打字猴:1.70295816e+09
1702958160 ⑤ 英语中烟蒂一词“butts”也有屁股的意思,这里作者取双关语。——译者注
1702958161
1702958162 ⑥ 这些是西方最为普通的早餐食品。——译者注
1702958163
1702958164 ⑦ 指纽约。——译者注
1702958165
1702958166 ⑧ 阿诺德和胡椒岭均为英国地名。——译者注
1702958167
1702958168 ⑨ 在美国超级市场里,鱼通常被处理成一块一块没刺没皮的白肉出售。——译者注
1702958169
1702958170 ⑩ “卡沃”冰淇淋店多卖水果味的冰淇淋,被作者暗指等级低下。——译者注
1702958171
1702958172 ⑪ 靠近美墨边境地区的居民多为穷人,作者暗示那种餐馆根本不会有此菜式,只是用此菜名来附庸风雅。——译者注
1702958173
1702958174 ⑫ Super Bowl party,在美国每年一度的超级杯橄榄球决赛日举办的派对。——编者注
1702958175
1702958176 ⑬ Arthur B. Shostak(1937—),美国社会学家、未来学家。——编者注
1702958177
1702958178 ⑭ 瓦尔哈拉神殿,北欧神话中主神兼死亡之神奥丁接待战死者英灵的殿堂。——译者注
1702958179
1702958180 ⑮ Bowling for Dollars,20世纪70年代美国电视游戏竞赛节目。——编者注
1702958181
1702958182 ⑯ Mackinac Island,美国密歇根州北部避暑胜地。——编者注
1702958183
1702958184 ⑰ Tempe,因希腊的Tempe谷(Vale of Tempe)而得名。——译者注
1702958185
1702958186 ⑱ Tweed,Tweeddale,今名Peeblesshire,皮布尔斯郡,位于苏格兰东南部。——译者注
1702958187
1702958188 ⑲ 皆为美国著名古董收藏家。——译者注
1702958189
1702958190 ⑳ Norman Rockwell(1894—1978),美国插图画家,以报刊封面画闻名,其招贴画《四大自由》在“二战”中广泛传播,获“总统自由勋章”。——译者注
1702958191
1702958192 ㉑ Beatrix Potter(1866—1943),英国插画家,最著名的作品是《彼得兔》系列绘本。——编者注
1702958193
1702958194 ㉒ Hummel figures,德国最著名的瓷制工艺品,所有娃娃形象均来自德国一位名为Hummel的修女的画稿,当今最受追捧的珍藏品之一。——编者注
1702958195
1702958196 ㉓ 狮子也是英国皇家军队徽章上的动物。——译者注
1702958197
1702958198 ㉔ J.R.R.Tolkien(1892—1973),牛津大学教授、古英语专家、魔幻小说巨著《魔戒三部曲》作者。——编者注
1702958199
1702958200 ㉕ 美国黑色幽默小说家库尔特·冯尼格特(Kurt Vonnegut,1922—2007)同名小说里的主人公。——译者注
1702958201
1702958202
1702958203
1702958204
1702958205 格调:社会等级与生活品味(修订第3版) [:1702956694]
1702958206 格调:社会等级与生活品味(修订第3版) 第六篇 精神生活THE LIFE OF THE MIND
1702958207
1702958208 格调:社会等级与生活品味(修订第3版) [:1702956695]
1702958209 【大学】
[ 上一页 ]  [ :1.70295816e+09 ]  [ 下一页 ]