1702959415
1702959416
亲爱的先生:
1702959417
1702959418
我在教堂里弹竖琴。我听人说竖琴的地位比普通的教堂钟地位低,这种说法对吗?
1702959419
1702959420
——敲钟人
1702959421
1702959422
亲爱的敲钟人:
1702959423
1702959424
恐怕他是对的。不过可以弹些好曲子来弥补这一点,比如用《F大调旋律》来代替《安妮·劳拉》、《灰色老母马》⑤和《不可能的梦想》。既然你的信不是来自南加州,我想你实际上宁愿弹奏竖琴也不愿改成大声地放磁带。如果你真的担心自己的等级,最好另找一份工作,并试着找些更老练的人交往。
1702959425
1702959426
___________________
1702959427
1702959428
亲爱的先生:
1702959429
1702959430
我儿子现在在佛罗里达州圣彼得堡镇的艾科德学院读书,但他坚持要在车后窗上贴一张哈佛大学的标贴。他这么做错了吗?
1702959431
1702959432
——担心者
1702959433
1702959434
亲爱的担心者:
1702959435
1702959436
他这么做当然错了,不过这件事至少说明他在那儿已经学到了点东西,他也许有一天会远走高飞。
1702959437
1702959438
___________________
1702959439
1702959440
亲爱的先生:
1702959441
1702959442
我开户那家银行的工作人员在告别时对我说:“Have a nice day!”(祝你今天愉快),这让我很难受。我不知道该如何作答。您能帮助我吗?
1702959443
1702959444
——忠诚者
1702959445
1702959446
亲爱的忠诚者:
1702959447
1702959448
我想你可以说“You too”(祝你也愉快)或“Have one yourself”(也祝你愉快),尽管后面这句有点像“Have one on me”(我已经很愉快了),听起来有些尖刻。但你永远不要说“Mind your own business”(管好你自己的事),这么说太粗鲁。我认为,对“祝你今天愉快”最好的回答是我的一位英国朋友建议的,他说:“谢谢,但我今天另有计划。”非常礼貌,又能清楚地表明你不属于那个人所属的社会阶层。
1702959449
1702959450
① 意大利语,“15世纪”,专指意大利那一时期的文学艺术。——译者注
1702959451
1702959452
② 一种胶合板或塑料椅子,由美国设计师Charles Eames于20世纪40年代设计并以其名字命名。——译者注
1702959453
1702959454
③ metric system,米千克秒(MKS或mks)单位制,是对英国的英尺-磅-秒单位制感到失望的科学家发展起来的,建立在米、千克、秒三种基本的单位上,为了使计量单位更易于使用。——编者注
1702959455
1702959456
④ 法语,“甜面包”。——译者注
1702959457
1702959458
⑤ Melody in F是19世纪俄国最杰出的钢琴家、作曲家安东·鲁宾斯坦的作品;Annie Laurie是知名苏格兰民谣;The Old Gray Mare是美国儿歌。——编者注
1702959459
1702959460
1702959461
1702959462
1702959464
格调:社会等级与生活品味(修订第3版) 中译本第1版①序言品味——社会等级的最后出路
[
上一页 ]
[ :1.702959415e+09 ]
[
下一页 ]