1703053030
1703053031
【译文】孔子说:“没有品行的人,可以让他事奉君主吗(不可以事君)?这样的人为得名位利禄,尚未得时,惟恐得不到(患得的人,惟恐得不到);得到了,又生怕失去。一旦有了生怕失去的心,那他就什么事都做得出来了(无所不至,说的是奸邪谄媚之类的事,没有做不出来的)。”
1703053032
1703053033
【原文】子曰:“恶紫之夺朱(1)也,恶其邪好而夺正色。恶郑声之乱雅乐(2)也,恶其邪音而乱雅乐。恶利口之覆邦家(3)也。利口之人,多言少实,苟能悦媚时君,倾覆国家也。”
1703053034
1703053035
【注释】(1)恶紫之夺朱:朱色是五种正色中的赤色。以黑加赤而为紫,名为间色。紫色中有赤色的成分,所以能乱朱色,又能予人以美好之感,令人喜好,此即夺朱。以紫夺朱,这里比喻以邪夺正。(2)恶郑声之乱雅乐:郑声是郑国的音乐,包咸注:“郑声,淫声之哀者。”雅乐是先王的雅正之乐,中正和平,能调和性情。郑声淫哀,不得性情之正,与雅乐相违。当时有很多人喜好郑声,不知雅乐,即是以淫乱雅。(3)恶利口之覆邦家:利口就是口才锐利,无理能辩为有理,且能取悦于人。此种人善于迷惑君主,颠倒是非,会导致国家覆亡。
1703053036
1703053037
【译文】孔子说:“我不愿看到紫色过于显眼,盖过了朱红的正色(厌恶它以邪好夺去了正色的地位);不愿意看到郑声扰乱了雅乐(厌恶郑国的邪音破坏典雅的乐曲);更不愿意看到让口才锐利之人倾覆了国家(口才锐利的人,说起来头头是道,但很少有真实的道德学问,一旦能够逢迎取悦当时的君主,国家就会被倾覆了)。”
1703053038
1703053039
【原文】子贡曰:“君子亦有恶(1)乎?”子曰:“有恶,恶称人恶者(2),好称说人恶,所以为恶也。恶居下流而讪上者(3),讪,谤毁也。恶勇而无礼者(4),恶果敢而窒者(5)。”窒,塞。曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼(6)以为智者,徼,抄也。抄人之意以为己有。恶不逊以为勇者,恶讦以为直者。讦,谓攻发人之阴私。”
1703053040
1703053041
【注释】(1)恶:指厌恶。(2)恶称人恶者:前面的“恶”是厌恶的意思,后面的“恶”是不善的意思。称,述说、宣扬的意思。做人之道,应该替人隐恶扬善。称人恶者,就是在背后宣扬他人之恶的人,这种人存心浇薄,所以孔子恶之。(3)恶居下流而讪上者:讪,毁谤、讥讽。阮元《校勘记》说:“汉石经无流字。”阮氏又据皇邢二《疏》本研判,亦无流字。居下讪上,就是下级毁谤上级。居在下位,看见上级有过失,应该谏其改正,三谏不从,可以离去,如果不谏,只在背后毁谤,殊失忠厚,所以君子恶之。(4)恶勇而无礼者:恶有勇为而无礼的人。皇侃《疏》:“勇而无礼则乱,故君子亦恶之也。”(5)恶果敢而窒者:马融注:“窒,窒塞也。”果敢而不通事理,往往败事,而又损人,所以可恶。(6)徼:抄袭的意思。
1703053042
1703053043
【译文】子贡说:“君子对人也有所憎恶吗?”孔子说:“有憎恶。君子憎恶宣扬他人之恶的人(喜欢宣扬他人之恶,所以为君子所憎恶),憎恶居下位而毁谤在上位者的人(讪,毁谤),憎恶有勇而无礼的人,憎恶果敢而不通事理的人(窒,塞)。”孔子又说:“赐,你也有所憎恶吗?”子贡回答说:“我憎恶抄袭别人之意却自以为有智的人(徼,抄。抄袭他人,把他人的意思作为自己所有),憎恶不谦逊而自以为有勇的人,憎恶揭发他人阴私而自以为率直的人(讦,就是攻发别人的阴私)。”
1703053044
1703053045
微 子
1703053046
1703053047
【原文】柳下惠为士师,士师,典狱之官也。三黜(1)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?苟直道以事人,所至之国,俱当复三黜。枉道而事人,何必去父母之邦(2)?”
1703053048
1703053049
【注释】(1)黜:贬降,罢退。(2)何必去父母之邦:柳下惠说,自己用直道以事于人,何往而不三黜?三黜而不去父母之邦,是柳下惠坚定不移的德行。《列女传·柳下惠妻篇》说,柳下惠处鲁,三黜而不去,忧民救乱,其妻劝他离去,他说:“油油之民,将陷于害,吾能已乎?”当他死时,门人将诔之,其妻自谓能知其德,乃作诔文,其中有这几句辞:“蒙耻救民,德弥大兮。虽遇三黜,终不蔽兮。”“夫子之谥,宜为惠兮。”
1703053050
1703053051
【译文】柳下惠做鲁国的典狱官(士师,典狱之官),无罪而三度被黜退。有人说:“你还不可以离开鲁国吗?”他说:“我用直道事人,到哪一国不会被再三黜退呢(如果用直道来事奉于人,所到的国家,自己都会被再三撤职)?如果我舍弃直道,用曲道事人,又何必离开自己的国家,鲁国呢?”
1703053052
1703053053
【原文】周公谓鲁公鲁公,周公之子伯禽也。曰(1):“君子不施其亲(2),施,易(3)也。不以他人之亲易己之亲。不使大臣怨乎不以(4)。以,用也。怨不见听用也。故旧无大故,则不弃也(5)。无求备于一人。大故,谓恶逆之事也。”
1703053054
1703053055
【注释】(1)周公谓鲁公曰:此章记周公训示其子伯禽之语。孔安国注:“鲁公,周公之子伯禽,封于鲁。”(2)君子不施其亲:施,弃置、忘却。此句意思是说,君子不疏远他的亲族。(3)易:轻视。(4)不使大臣怨乎不以:不使大臣抱怨不获所用。孔安国注:“以,用也,怨不见听用。”(5)故旧无大故,则不弃也:老朋友如无恶逆等重大罪过,不要遗弃他。皇侃《疏》:“大故,谓恶逆也。朋友之道,若无大恶逆之事,则不得相遗弃也。”
1703053056
1703053057
【译文】周公对鲁公说(鲁公,周公的儿子伯禽):“君子不疏远他的亲族(施,轻视的意思。不因他人的亲族而轻视疏忘了自己的亲族);不使大臣抱怨不获所用(以,用。抱怨不被听从并予任用);对老朋友,如无恶逆等重大罪过,就不要遗弃他。不要对一个人求全责备(大故,即是恶逆的事)。”
1703053058
1703053059
子 张
1703053060
1703053061
【原文】子夏曰:“小人之过也必文(1)。文饰其过,不言情实也。”
1703053062
1703053063
【注释】(1)文:文饰。这里是巧言饰非的意思。
1703053064
1703053065
【译文】子夏说:“小人有过,一定会以不实的言辞掩饰其过失(文饰其过,不讲出事情的真相)。”
1703053066
1703053067
【原文】子夏曰:“君子信而后劳其民,未信,则以为厉己也(1);厉,病。信而后谏,未信,则以为谤己也(2)。”
1703053068
1703053069
【注释】(1)未信,则以为厉己也:厉,这里是虐待的意思。“以”字前省略一“民”字,即“未信则民以为厉己也”。厉己的“己”字是民众自指。(2)未信,则以为谤己也:“以”字前省略一“人”字,即“未信则人以为谤己也”。
1703053070
1703053071
【译文】子夏说:“君子在位时,先要取得民众的信赖,然后才能劳役民众,如果未得信赖,民众就会以为你虐待他们(厉,损害的意思)。劝谏别人之前,先要取得别人的信任,然后才能进行劝谏,如果未得信任,别人就会以为你在毁谤他。”
1703053072
1703053073
【原文】孟氏使阳肤为士师,阳肤,曾子弟子也。士师,典狱官也。问于曾子。曾子曰:“上(1)失其道,民散久矣。如得其情(2),则哀矜而勿喜。民之离散为轻漂犯法。乃上之所为。非民之过也。当哀矜之。勿自喜能得其情也。”
1703053074
1703053075
【注释】(1)上:指在上位的为政者。(2)得其情:指了解到案件的实情,使案件成功告破。
1703053076
1703053077
【译文】孟孙氏任命阳肤为典狱官(阳肤,曾子的学生。士师,典狱官)。阳肤请示曾子,曾子说:“在上位的人已失其为政之道,民心离散已久。你若获得民众犯罪的情实,就须为犯人哀伤,要怜悯犯人,不能因得实情而喜(民心离散,便会轻易剽掠,触犯刑法,然而,这是在上位的人丧失其为政之道所致的,并非百姓的过失,所以要怜悯犯人,不能因为断案成功、罪犯伏法而生欢喜之心)。”
1703053078
1703053079
【原文】子贡曰:“纣之不善(1)也,不如是之甚也。是以君子恶居下流,天下之恶皆归焉(2)。纣为不善以丧天下,后世憎之甚,皆以天下之恶,归之于纣也。”
[
上一页 ]
[ :1.70305303e+09 ]
[
下一页 ]