1703056086
1703056087
【原文】严安(1),临灾(2)人也。以故丞相史上书曰(3):“臣闻邹子(4)曰:‘政教文质(5)者,所以云救也(6)。当时则用(7),过则舍之(8),有易(9)则易之。故守一(10)而不变者,未睹治之至也(11)。’秦王并吞战国,称号皇帝,壹(12)海内之政,坏诸侯之城。民得免战国(13),人人自以为更生(14)。乡使(15)秦缓其刑罚,薄赋敛(16),省徭役,贵(17)仁义,贱权利(18),上笃厚,下佞巧(19),变风易俗(20),化(21)于海内,则世世必安(22)矣。秦不行是风(23),循其故俗(24),为智巧权利者进(25),笃厚忠正者退(26),法严令苛(27),谄谀者众,日闻其美(28),意广心逸(29),欲威海外(30)。当是时,秦祸北构于胡(31),南挂于越(32),宿兵(33)无用之地,进而不得退(34)。行(35)十余年,丁男被甲(36),丁女转输(37),苦不聊生,自经于道树,死者相望(38)。”
1703056088
1703056089
【注释】(1)严安:约公元前156年至公元前87年间在世,字不详,临灾人。武帝时拜郎中。安亦为武帝文学侍从之臣之一,与司马相如等俱被尊学。后为骑马令。(2)临灾:即临淄,齐国故城。在山东省淄博市东北。(3)以故丞相史上书曰:以,通过。故,原先的。丞相史,官名。《周礼·天官·宰夫》:“六曰史,掌官书以赞治。”郑玄注:“赞治,若今起文书草也。”(4)邹子:即邹衍,齐国人。生卒年不详,据推断大约生于公元前324年,死于公元前250年,活了七十余岁。他活动的时代后于孟子,与公孙龙、鲁仲连是同时代人。齐宣王时,邹衍就学于稷下学宫,先学儒术,改攻阴阳五行学说,然而终以儒术为其旨归。(5)政教文质:政教,政治与教化。文质,文华与质朴。(6)所以云救也:云,说。救,救世,拯济世人,匡救世弊。(7)当时则用:当时,适时。用,采用。(8)过则舍之:过,过时。舍,舍弃。(9)易:改变,更改。(10)守一:专守定法。(11)未睹治之至也:未睹,没有看到。至,达到极点。(12)壹:统一。(13)民得免战国:得免,得以免于。战国,谓统治一方、互相交战的国家。(14)更生:新生,重新获得生命。(15)乡使:犹假如。乡,通“向”。(16)薄赋敛:薄,减轻,减损。赋敛,田赋,税收。(17)贵:重视。(18)贱权利:贱,轻视。权利,权势和货财。(19)上笃厚,下佞巧:上,提拔,任用。笃厚,此处指忠实厚道之人。下,贬退。佞巧,谄佞巧诈之人。(20)变风易俗:改变旧的风气和习俗。(21)化:改变人心风俗,教化,教育。(22)安:安定。(23)秦不行是风:是,这。风,风教,教化。(24)循其故俗:循,从,遵循。故俗,古俗,旧俗。(25)为智巧权利者进:为,举行,施行。智巧,机谋与巧诈。权利,权势和货财。进,进用。(26)退:贬退。(27)法严令苛:法令严苛。谓使用严刑峻法。(28)日闻其美:日,每天。闻,听到。美,此处指赞美之辞。(29)意广心逸:广,远。指志向等远大。逸,乐。(30)欲威海外:欲,想要。威,震慑,使之畏惧而服从。海外,四海之外,泛指边远之地。今特指国外。(31)秦祸北构于胡:秦祸,秦朝的祸患。构,造成;结成。胡,此指北方的民族如匈奴。(32)南挂于越:挂,碍,阻碍。越,古代南方少数民族名,分布于长江中、下游以南,部落众多,地域极广,有百越、百粤之称。(33)宿兵:驻扎军队。(34)退:撤退。(35)行:经历。(36)丁男被甲:丁男,已及服役年龄的成年男子。被甲,披甲作战。(37)丁女转输:丁女,已到服役年龄的成年女子。转输,运输。(38)自经于道树死者相望:自经,上吊自杀。道树,行道两旁的树。相望,互相看见。形容接连不断,极言其多。
1703056090
1703056091
【译文】严安,临灾人,通过原丞相史的身份上书说:“臣闻知《邹子》上说:‘政教文辞之所以质朴,因为它说的是救世的问题,合乎时势就采用,过时就应舍弃,有应改的地方就改动,所以坚持一种观念而不加改变,从没有看到其治理得极好的。’秦王并吞列国,号称皇帝,统揽四海的政权,毁坏诸侯国的都城。民众得以免于战国纷争,人人因此自以为重获新生。假使那时秦朝宽松其刑罚,减轻赋敛,减少徭役,尊崇仁义,看轻权利,崇尚笃厚,鄙弃佞巧,移风易俗,教化施于海内,那么世世代代也就必然能安定了。但是秦朝不实行这样的教化,仍然沿袭旧日的习俗,使智巧嗜利的人入朝,将笃厚忠正的人贬退,法令严厉苛刻,谄媚奉承者众多,每天听到的尽是赞美之辞,雄心勃勃而狂放,还想使威风显扬于海外。当此之时,秦朝的祸患是北方结怨于匈奴,南方受越人牵制,驻兵于无用之地,进军后便不能撤退。这样经历了十多年,丁男披甲打仗,丁女转运军需,人民感到苦不聊生,上吊自杀于路边树上而死的人接连不断。”
1703056092
1703056093
【原文】“及秦皇帝崩,天下大叛(1),豪士(2)并起,不可胜载(3)也。然本皆非公侯(4)之后,无尺寸(5)之势,起闾巷(6),杖棘矜(7),应时而动(8),不谋(9)而俱起,不约而同会(10),至乎伯王,时教使然也(11)。秦贵为天子,富有天下,灭世绝祀(12),穷兵(13)之祸也。故周失之弱(14),秦失之强,不变之患也。今徇南夷(15),朝夜郎(16),降羌僰(17),略(18)秽州,东夷也。建城邑,深入匈奴,燔其龙城(19),议者美之(20)。此人臣之利,非天下之长策也(21)。今中国无狗吠之警(22),而外累于远方之备,靡弊(23)国家,非所以子民(24)也;行无穷之欲,甘心快意(25),结怨于匈奴,非所以安边也(26);祸挐而不解(27),兵休而复起,近者愁苦,远者惊骇(28),非所以持久也。今天下锻甲磨剑,矫箭控弦,转输(29)军粮,未见休时,此天下所共忧(30)也。”
1703056094
1703056095
【注释】(1)大叛:大肆叛乱。(2)豪士:指豪放任侠之士。(3)载:记录;登载。(4)公侯:泛指有爵位的贵族和官高位显的人。(5)尺寸:形容事物些许、细小或低微。(6)闾巷:里巷;乡里。(7)杖棘矜:杖,握,执持。棘矜,戟柄。棘,通“戟”。(8)应时而动:应时,顺应时势;适合时会。动,行动;采取行动。(9)不谋:不商量。(10)不约而同会:不约,不邀约。同会,犹会合。(11)至乎伯王,时教使然也:伯王,霸王,霸者的尊称。伯,通“霸”。时教,当时的教化。(12)灭世绝祀:指亡国。(13)穷兵:滥用武力。(14)弱:软弱;懦弱。(15)今徇南夷:徇,巡视,巡行。南夷,旧指南方的少数民族,又指南方边远地区。(16)朝夜郎:朝,使来朝见。夜郎,汉时我国西南地区古国名,在今贵州省西北部及云南、四川二省部分地区。(17)降羌:降,降服,使驯服。羌,我国古代民族名,主要分布地相当于今甘肃、青海、四川一带。僰,古代西南少数民族名,亦指僰人所居今川南及滇东一带。(18)略:巡行;巡视。(19)燔其龙城:燔,焚烧。龙城,汉时匈奴地名,为匈奴祭天之处。(20)议者美之:议者,评论者。美,赞美。(21)长策:犹良计。(22)狗吠之警:亦作“狗吠之惊”,谓小惊忧。(23)靡弊:亦作“靡敝”,耗费,浪费。(24)子民:爱护人民;治民。(25)快意:谓恣意所欲。(26)安边:安定边境。(27)祸挐而不解:祸,战祸。挐,连绵,连续。不解,不止,不罢休。(28)惊骇:惊慌害怕。(29)转输:运输。(30)共忧:共同忧虑。
1703056096
1703056097
【译文】“等到秦始皇死去,天下到处反叛,豪杰并起,不可胜记。然而,他们本来都不是公侯的后代,也没有丝毫的权势,起自闾巷,手持棍棒,应时而动,不加商议而共同造反,不约而同时会合,以至于称王称霸。这都是当时的政教导致的。秦贵为天子,富有天下,然而终于亡国绝祀,都是由于穷兵黩武造成的祸害啊。所以说,周代失之于软弱,秦朝失之于强暴,都是不能因时变通的祸患。现在朝廷带兵巡行南夷;让夜郎国来朝贺;使羌、僰降服;夺取秽州(东夷之地),在那里建设城邑;深入匈奴之境,烧掉他们的龙城,评论者对此都予以赞美。这些只对臣子们有利,而不是国家的长远之策。现在国内没有一点小惊忧,对外却被远方的军备所累,使国家凋敝衰败,这不是爱护人民的做法。为满足无穷无尽的欲望而行事,只图称心快意,和匈奴结怨,这不是用来安定边境的办法。战祸纷乱而不能消除,军队撤回而又出动,近者愁苦,远者惊骇,这绝非长治久安的良策。现在天下的老百姓要锻造铠甲、磨砺刀剑,矫正、练习弓箭,转运军粮,从没有看到休止的时候,这些都是天下人所共同忧虑的事啊。”
1703056098
1703056099
【原文】“夫兵久而变起,事烦而虑生(1)。今外郡(2)之地,或几千里,列城(3)数十,带胁(4)诸侯,非宗室(5)之利也。上观(6)齐晋(7)所以亡,公室卑削(8),六卿(9)大盛也;下览秦之所以灭,刑严文刻,欲大无穷也。今郡守(10)之权,非特六卿之重也;地几千里,非特闾巷(11)之资也;甲兵器械(12),非特棘矜之用也(13)。以逢万世之变(14),则不可胜讳(15)也。”天子纳之。
1703056100
1703056101
【注释】(1)事烦而虑生:事烦,事务繁冗。虑生,产生疑虑。(2)外郡:京都以外的州郡。(3)列城:城邑。(4)带胁:谓如带之环绕四周,形成威胁。颜师古注:“带者,言诸侯之于郡守,譬若佩带,谓轻小也;胁,谓其威力足以胁之也。一曰带在胁旁,附着之义也。”(5)宗室:指宗庙。(6)上观:远观。(7)齐晋:齐,古国名。公元前11世纪周分封的诸侯国。晋,国名。周成王封弟叔虞于尧之故墟唐,南有晋水,至叔虞子燮父改国号晋。(8)公室卑削:公室,指君主之家,王室。卑削,衰败微弱。(9)六卿:指六官。《汉书·百官公卿表上》:“夏殷亡闻焉,周官则备矣。天官冢宰,地官司徒,春官宗伯,夏官司马,秋官司寇,冬官司空,是为六卿,各有徒属职分,用于百事。”(10)郡守:郡的长官,主一郡之政事。(11)闾巷:借指平民。(12)甲兵器械:甲兵,铠甲和兵械,泛指兵器。器械,指武器。(13)非特棘矜之用也:非特,不仅,不只。棘矜,戟柄。棘,通“戟”。(14)以逢万世之变:逢,遇到,遇见。万世,很多世代,形容时代久远。此处指将来。变,变乱。(15)讳:避忌,隐讳。
1703056102
1703056103
【译文】“用兵时间长了就会引起变乱,事情繁杂了就会产生疑虑。现在边地属郡之地,有的将近千里,拥有数十座城邑,围绕并威胁着附近的诸侯王国,这对皇族宗室是不利的。上观齐、晋灭亡的原因,在于公室衰微,而六卿过于强盛;下看秦朝灭亡的原因,在于刑罚严酷,法令苛刻,欲望大而无穷。现在郡守手中的权力,不只是像六卿那么大;所占土地几千里,不是仅有闾巷中的资产;武器装备,不只是棍棒那样的效用;如碰到后世天下变乱的机会,那就不可讳言了。”天子采纳了这个奏言。
1703056104
1703056105
【原文】贾捐之(1),字君房,贾谊(2)之曾孙也。元帝(3)初,珠厓(4)又反,发兵击之,诸县更(5)叛,连年不定。上与有司议大发军,捐之建议以为不当击。上使侍中王商诘问捐之曰(6):“珠厓内属(7)为郡久矣,今背叛逆节(8),而云(9)不当击,长(10)蛮夷之乱,亏先帝功德(11),经义何以处之(12)?”
1703056106
1703056107
【注释】(1)贾捐之:生年不详,卒于公元前43年,西汉官吏。字君房,洛阳(今属河南)人。贾谊曾孙,汉元帝初即位,上疏言得失,招待诏金马门,数召见,言多采纳,仵中书令石显,被其告发,下狱死。(2)贾谊:西汉洛阳人,为文学家兼政论家。(3)元帝:刘奭(公元前74年—公元前33年),汉宣帝刘询与皇后许平君所生。黄龙三年(公元前49年)十月,宣帝死后继位。在位十六年,病死,谥号为元帝,庙号高宗。(4)珠厓:郡名,亦作“珠崖”,地名。(5)更:连续,接续。(6)上使侍中王商诘问捐之曰:使,派。侍中,古代职官名。秦始置,两汉沿置,为正规官职外的加官之一。王商,西汉大臣,涿郡蠡吾人,字子威。汉宣帝母亲王翁须之兄王武的儿子,嗣位乐昌侯。汉元帝时,为右将军、光禄大夫,保护太子刘骜的储位。汉成帝刘骜继位,改任左将军。诘问,追问,责问。(7)内属:谓归附朝廷为属国或属地。(8)逆节:犹叛逆。(9)云:说。(10)长:助长。(11)亏先帝功德:亏,减损;减少。功德,功业与德行。(12)经义何以处之:经义,经书的义理。何以,用什么;怎么。处,引申为处置,发落。
1703056108
1703056109
【译文】贾捐之,字君房,是贾谊的曾孙。元帝初年,珠崖郡又反叛了,朝廷发兵去征讨。其他一些郡县也跟着反叛,连年不能平定。元帝和有关官员商议准备大规模出动军队。贾捐之建议,认为不应当去攻打。皇帝派遣侍中王商质问捐之说:“珠崖归附汉室,作为边郡已很久了,现在背叛朝廷,不服节制,而你却说不应当发兵攻打,这是助长蛮夷的叛乱,有损先帝的功德。按经书的义理,应当如何处置呢?”
1703056110
1703056111
【原文】捐之对曰:“孔子称尧曰‘大哉’(1)、韶曰‘尽善’(2)、禹曰‘无间’(3)。以三圣之德,地方不过数千里(4),欲与声教(5)则治之,不欲与者不强治也。故君臣歌德(6),含气(7)之物,各得其宜(8)。武丁、成王,殷、周之大仁也(9),然地东不过江、黄,西不过氐、羌(10),南不过蛮荆(11),北不过朔方(12)。是以颂声(13)并作,视听(14)之类,咸乐其生,越裳氏重九译而献(15),此非兵革(16)之所能致。及其衰也(17),南征(18)不还,秦兴兵远攻,贪外虚内(19),务欲广地(20),不虑其害,而天下溃叛(21)。赖圣汉初兴,平定天下。”
1703056112
1703056113
【注释】(1)孔子称尧曰大哉:称,称扬。尧,传说中古帝陶唐氏之号。大,善,好。(2)韶曰尽善:韶,虞舜时乐名。尽善,十分完善。(3)禹曰无闲:禹,古代部落联盟的领袖。姒姓,名文命,鲧之子。又称大禹、夏禹、戎禹。无闲,指没有疏远,不要见外。(4)以三圣之德,地方不过数千里:三圣,三个圣人,指尧、舜、禹。地方,所辖治的地域。(5)欲与声教:欲,想要。声教,声威教化。(6)歌德:歌,歌颂,赞美。德,美德。(7)含气:含有气息,形容有生命者,亦特指人。(8)各得其宜:谓人或事物都得到适当的安置。(9)武丁、成王、殷、周之大仁也:武丁,商代国王名,后世称为高宗。盘庚弟小乙之子。成王,即周成王。大仁,有大德行。(10)然地东不过江、黄,西不过氐、羌:江,长江。黄,黄河。氐,我国古代民族。居住在今西北一带。羌,我国古代民族名。秦汉时,部落众多,总称西羌。以游牧为主。(11)蛮荆:古代称长江流域中部荆州地区,即春秋楚国的地方。亦指这一地区的人。(12)朔方:北方郡名,西汉元朔二年置。治所在朔方,今内蒙古自治区杭锦旗北。东汉末废。(13)颂声:歌颂赞美之声。(14)视听:看和听。(15)越裳氏重九译而献:越裳氏,即越裳,亦作“越常”或“越尝”。古南海国名。汉王充《论衡·恢国》:“成王之时,越常献雉。”按,《汉书·贾捐之传》颜师古注引此作“越尝”。重,此处指借助。九译,辗转翻译。献,奉献。进贡。指藩属奉献礼物。(16)兵革:借指军事征讨。(17)及其衰也:及,待,等到。其,殷周。衰,衰败。(18)南征:征伐南方。《竹书纪年》周昭王三次南征,第一次,“伐荆楚,涉沙,遇大兕。”第二次“天大翳,雉兔皆震,丧六师于汉”。第三次“昭王南征而不还”。据夏商周断代工程,周昭王在位时间为(公元前995年—公元前977)。(18)贪外虚内:贪外,贪图境外。虚内,使国内空虚。(19)务欲广地:务,必须;一定。欲,想要。广地,拓展领土。(20)溃叛:叛乱离散。
1703056114
1703056115
【译文】贾捐之回答说:“孔子曾经称赞唐尧说‘伟大呀!’称赞虞舜时的韶乐,说‘尽善尽美呀!’称赞大禹说‘没有可报怨之处。’凭尧舜禹三位圣人的品德,当时辖治的地域也不过数千里,对于想接受其声威教化者就管理他们,不想接受其声威教化者就不勉强去管理他们。所以君臣共同歌唱美德,使有生命的物类,各得其宜。武丁、成王,是殷周很有仁德的人,但他们统治的地域东面不超过长江、黄河下游,西边没有越过氐族、羌族,南方没有越过蛮荆之地,北边没有越过朔方之邦。因此歌颂之声四起,有眼睛、耳朵的物类全都乐于自己的生活,越裳氏的使者借助语言翻译辗转前来朝贺,这些都不是使用武力征讨所能办到的。等到殷周衰败了,周昭王南征未能回京;秦始皇兴兵远攻,只贪图境外而使国内空虚,一心想扩大领土,却没有考虑到这样做的危害,以至天下人像大水破堤一样起来反叛。幸亏大汉王朝开始兴起,才平定了天下。”
1703056116
1703056117
【原文】“至孝文皇帝(1),闵中国未安(2),偃武行文(3),则断狱(4)数百,民赋(5)四十,丁男三年而一事(6)。时有献千里马者,诏曰:‘鸾旗(7)在前,属车(8)在后,吉行(9)日五十里,师行三十里,朕乘千里之马,独先,安之?’于是还马,与道里(10)费,而下诏曰:‘朕不受献(11)也,其令四方无求来献。’当此之时,逸游(12)之乐绝,奇丽之赂塞(13),故谥(14)为‘孝文’,庙(15)称‘太宗’。至孝武皇帝(16),太仓(17)之粟,红腐(18)而不可食;都内(19)之钱,贯朽而不可校(20)。乃探平城之事(21),录冒顿以来数为边害(22),籍兵厉马(23),因富民以攘服之(24)。西连诸国,至于安息(25);东过碣石(26),以玄莬乐浪为郡(27);北却(28)匈奴万里,制南海以为八郡(29)。则天下断狱万数,民赋(30)数百,造(31)盐铁(32)酒榷(33)之利,以佐用度(34),犹不能足。”
1703056118
1703056119
【注释】(1)孝文皇帝:即汉文帝。(2)闵中国未安:闵,哀伤,怜念,后多作“悯”。未安,没有安定。(3)偃武行文:同“偃武修文”,停息武备,修明文教。《书·武成》:“王来自商,至于丰,乃偃武修文。”(4)断狱:审理和判决案件。(5)民赋:人民所纳的赋税。(6)一事:服役一次。(7)鸾旗:亦作“鸾旂”。天子仪仗中的旗子。上绣鸾鸟,故称。颜师古注:“鸾旗,编以羽毛,列系橦旁,载于车上,大驾出,则陈于道而先行。”(8)属车:帝王出行时的侍从车。(9)吉行:为吉事而行。(10)与道里:与,交付。道里,道路,路途。(11)朕不受献也:不受,不接受。献,指进献的东西。(12)逸游:放纵游乐。(13)奇丽之赂塞:奇丽,新奇美丽。赂,赠送的财物。塞,堵塞;填塞。(14)谥:古代帝王、贵族、大臣、士大夫或其他有地位的人死后,据其生前业迹评定的带有褒贬意义的称号,亦指按上述情况评定这种称号。《周礼·春官·大史》:“小丧,赐谥。”(15)庙:庙号的略称。(16)孝武皇帝:即汉武帝。(17)太仓:古代京师储谷的大仓。(18)红腐:谓陈米色红腐烂。(19)都内:内府,国家的金库。(20)贯朽而不可校:贯朽,穿钱的绳子朽断,形容积钱多而经久不用。校,计数,查点。(21)乃探平城之事:探,探测,探求。平城之事,公元前200年,汉高祖刘邦在平城东北的白登山,被匈奴冒顿单于围困七天七夜后,才脱险。平城,即今山西大同。(22)录冒顿以来数为边害:录,记以便存查。冒顿,西汉初年匈奴单于,姓挛鞮。边害,犹边患。(23)籍兵厉马:籍兵,征集兵士。厉,操练;整饬。(24)攘服:犹征服。(25)安息:伊朗高原古国名。汉武帝时开始派使者到安息,以后遂互有往来。东汉时来中国的僧人安清即是安息国人。参阅《汉书·西域传上·安息国》南朝梁慧皎《高僧传·译经上》。(26)碣石:碣,音结。山名,在河北省昌黎县北。(27)以玄莬乐浪为郡:莬,音图。玄莬,地名,汉武帝灭朝鲜所设的郡。今分属韩国咸镜道及我国辽宁东部吉林南部。乐浪,郡名。汉武帝灭朝鲜时所设置,在今韩平壤附近。(28)却:使退。(29)制南海以为八郡:制,制服。南海,古代指极南地区。《左传·襄公十三年》:“赫赫楚国,而君临之,抚有蛮夷,奄征南海,以属诸夏。”(30)民赋:人民所纳的赋税。(31)造:开始,起始。(32)盐铁:盐和铁,亦指煮盐、冶铁之事。(33)酒榷:古代政府所行的酒类专卖制度。亦泛指一切管制酒业取得酒利的措施。榷,专卖,专利。(34)以佐用度:佐,辅助;帮助。用度,费用;开支。
1703056120
1703056121
【译文】“到汉文帝时,怜惜中国没有安定,便停止武备,施行文教,每年全国审判的案件有数百起,每人每年缴纳的赋税只有四十枚钱,成年男子每三年才服劳役一次。当时有人向皇帝贡献千里马,文帝颁诏说:‘鸾旗车在前先行,随班的车在后紧跟,为吉事而出行一天五十里,军队行军一天三十里,朕骑千里马,独自先到哪儿去呢?’于是将千里马归还,并付给献马人回程的路费。又下诏书说:‘朕不接受贡献,可下令四方之人不要再请求进献了。’就在这时期,闲游的娱乐禁绝了,珍奇美丽之物的赠送杜绝了,所以后来谥号为‘孝文’,庙号称为太宗。到了武帝朝,太仓的存粮,发红腐烂而不能吃,京都蓄存的钱币,穿钱的绳子腐朽而无法点数。于是探究高祖被围平城的旧事,记录从冒顿单于以来侵扰边境所造成的边害,征集兵士、整饬军马,凭借富民的资财去进攻征服匈奴。西面联合诸国,直到安息;东边越过碣石,将玄菟、乐浪划为郡国;北边使匈奴退却万余里;征服南海划分为八郡,可是每年全国判决的狱案达一万多起,人头税增加到数百钱,谋取盐、铁、酒专卖之利来资助费用开支,还是不能满足军费。”
1703056122
1703056123
【原文】“当(1)此之时,寇贼并起,军旅数发(2),父战于前,子斗于后,女子乘亭鄣(3),孤儿号(4)于道,老母寡妇,饮泣巷哭(5),遥设虚祭(6),想魂(7)乎万里之外。淮南王盗写虎符(8),公孙勇等诈为使者(9),是皆廓地泰大(10)、征伐不休之故也(11)。今天下独有关东(12),关东大者独有齐楚(13),民众久困(14),连年流离(15),离其城郭(16),相枕席(17)于道路。人情莫亲(18)父母,莫乐(19)夫妇,至嫁(20)妻卖子,法不能禁,义(21)不能止,此社稷之忧(22)也。”
1703056124
1703056125
【注释】(1)当:值。(2)军旅数发:军旅,作战或战争。数,屡次。发,行动。(3)乘亭鄣:乘,登;升。亭鄣,亦作“亭障”,古代边塞要地设置的堡垒。(4)号:哭,大声哭。(5)饮泣巷哭:饮泣,泪流满面,进入口中,形容极度悲痛。巷哭,在里巷中聚哭,旧时常用作称颂官吏生前有善政者。(6)遥设虚祭:遥,遥远。设,设立(灵堂)。虚,空无所有,与“实”相对。祭,祭奠。(7)想魂:想念(亡者)灵魂。(8)淮南王盗写虎符:淮南王,此指淮南王刘安,袭其父刘长的封号。安好文学,喜神仙之术,传说甚多。虎符,古代帝王授予臣下兵权和调发军队的信物,为虎形,初时以玉为之,后改用铜。(9)公孙勇等诈为使者:据《汉书补注》,先谦曰:武纪在征和三年。据《汉书》《田广明传》:故城父令公孙勇与客胡倩等谋反,倩诈称光禄大夫,从车骑数十,言使督盗贼,止陈留传舍,太守谒见,欲收取之。广明觉知,发兵皆捕斩焉。而公孙勇衣绣衣,乘驷马车至圉,圉使小吏侍之,亦知其非是,守尉魏不害与厩啬夫江德、尉史苏昌共收捕之。(10)是皆廓地泰大:廓地,开拓疆土。泰,太;过甚。(11)征伐不休之故也:征伐,讨伐。不休,不停止,不罢休。故,缘故;原因。(12)关东:指函谷关、潼关以东地区。(13)齐楚:齐,古地名。今山东省泰山以北黄河流域和胶东半岛地区,为战国时齐地,汉以后仍沿称为齐。楚,古国名。芈姓。始祖鬻熊。西周时立国于荆山一带,都丹阳(今湖北秭归东南)。周人称为荆蛮。后建都于郢(今湖北江陵西北纪王城)。春秋战国时国势强盛,疆域由湖北、湖南扩展到今河南、安徽、江苏、浙江、江西和四川,为五霸七雄之一。战国末,渐弱,屡败于秦,迁都陈(今河南淮阳),又迁寿春(今安徽寿县)。公元前223年为秦所灭。参阅《史记·楚世家》。(14)民众久困:民众,众民,人民。久困,长期困厄。(15)流离:因灾荒战乱流转离散。(16)城郭:亦作“城廓”,泛指城市。(17)枕席:同“枕藉”或“枕籍”,物体纵横相枕而卧。言其多而杂乱。(18)人情莫亲:人情,人的感情。亲,亲爱。(19)乐:快乐,欢乐。(20)嫁:卖。(21)义:道义。(22)忧:忧患,祸患。
1703056126
1703056127
【译文】“这时候,贼寇遍地而起,军队频繁行动,父亲前边战死,儿子随后参战,妇女防守边疆险地的堡垒,孤儿号哭于路途,老母、寡妇在街巷里痛苦流泣,在遥远的故乡虚设灵堂祭祀,追悼千里之外的亡灵。淮南王偷写虎符,公孙勇等人假扮使者,这些都是因为大肆开疆拓土,征伐不休的缘故啊。而今,天下只有关东,关东的大国只有齐、楚。那里的老百姓长时间生活困苦,连年流离,离开他们的城郭,在路上纵横相卧。人之常情,亲近莫过于父母,相悦莫过于夫妇,至于出卖妻子儿女,法令无法禁止,理义不能阻挡,这是国家应当忧虑的。”
1703056128
1703056129
【原文】“今陛下不忍悁悁之忿(1),欲驱士众挤之大海之中(2),快心幽冥之地(3),非所以救助饥馑(4),保全元元也(5)。骆越(6)之人,父子同川而浴(7),与禽兽无异,本不足郡县置也(8)。独居(9)一海之中,多毒草虫蛇水土之害(10),人未见虏(11),战士自死。又非独珠厓有珠犀(12)瑇瑁也(13)。弃之不足惜,不击不损威。其民譬犹(14)鱼鳖,何足(15)贪也!臣窃以往者羌军言之(16),暴师(17)曾未一年,兵出不逾(18)千里,费四十余万万,大司农(19)钱尽,乃以少府禁钱续之(20)。夫一隅为不善(21),费尚(22)如此,况于劳师远攻(23),亡士无功乎(24)!求之往古则不合(25),施之当今又不便。臣愚以为非冠带之国(26)、《禹贡》(27)所及、《春秋》(28)所治,皆可且无以为(29)。愿遂弃珠厓,专用恤关东为忧。”对奏(30),丞相于定国以为捐之议是(31)。
1703056130
1703056131
【注释】(1)今陛下不忍悁悁之忿:不忍,不能忍受;不愿意。悁悁,忿怒貌。(2)欲驱士众挤之大海之中:驱,驱赶。挤,原指在拥挤的环境中,用力穿插而过,此处指坠落。(3)快心幽冥之地:快心,犹称心,谓感到满足或畅快,亦指使感到满足或畅快。幽冥之地,地府;阴间。(4)饥馑:灾荒,庄稼收成很差或颗粒无收。(5)保全元元也:保全,保护使不受损害。元元,百姓;庶民。(6)骆越:古种族名。居于今云南、贵州、广西之间。(7)父子同川而浴:同川,同河。浴,洗澡。(8)本不足郡县置也:本,本来。不足,不值得,不必。郡县置,设置为郡县。(9)独居:单独居住。(10)害:祸患;灾害。(11)人未见虏:见,用在动词前面表示被动,相当于被,受到。虏,俘获。(12)珠犀:珍珠与犀角。谓珍贵之物。(13)瑇瑁:亦作“玳瑁”,本指爬行动物,形似龟。甲壳黄褐色,有黑斑和光泽,可做装饰品,甲片可入药。此处指玳瑁的甲壳,亦指用其甲壳制成的装饰品。(14)譬犹:譬如。(15)何足:犹言哪里值得。(16)臣窃以往者羌军言之:以,介词,拿,用。往者,过去,从前。指宣帝神爵元年羌反。羌军,羌人的军队。言,言说。(17)暴师:谓军队在外,蒙受风雨霜露。《孙子·作战》:“久暴师则国用不足。”(18)不逾:不出,不超过。(19)大司农:官名。秦置治粟内史,汉景帝时改称大农令,武帝太初元年更名大司农。掌租税钱谷盐铁和国家的财政收支,为九卿之一。(20)乃以少府禁钱续之:少府,皇帝私府,其钱专供皇帝使用。禁钱,由少府掌管、供帝王使用的钱财。续,添,加。(21)夫一隅为不善:一隅,指一个狭小的地区。不善,不好。(22)尚:尚且。(23)况于劳师远攻:况于,连词,何况。劳师,使军队劳累。(24)亡士无功乎:亡士,伤亡军士。无功,没有功劳。(25)求之往古则不合:求,探索,探求。往古,古昔,从前。不合,违背,不符合。(26)冠带之国:犹礼仪之国。冠带,本指服制,引申为礼仪、教化。(27)禹贡:书经夏书的篇名。载山川道里之远近及物产之所宜。战国时魏国的人士托名大禹的著作,因而就以《禹贡》名篇。(28)春秋:编年体史书名。相传孔子据鲁史修订而成。所记起于鲁隐公元年,止于鲁哀公十四年,凡二百四十二年。叙事极简,用字寓褒贬。为其传者,以《左氏》《公羊》《谷梁》最著。《孟子·滕文公下》:“孔子惧,作《春秋》。”(29)无以为:犹无用,没用。(30)对奏:对策上奏。(31)丞相于定国以为捐之议是:丞相于定国,见前文注。以为,认为。议,建议。是,正确。
1703056132
1703056133
【译文】“现在陛下抑制不住忿怒之情,打算驱赶人民大众坠入大海之中,使其‘快意’于幽冥之地,这绝非用以救助饥馑,保全老百姓的办法呀。骆越地方的人,父子在一条河水里洗浴,跟禽兽没有什么差别,本来就不值得在那里设置郡县。那里的人独自生活在海域之中,岛上多有毒草虫蛇和水患、土崩等灾害,人还未被俘虏,战士就已死亡。再者,不是仅仅珠崖有珍珠犀角玳瑁这些东西,放弃这类地方,不值得惋惜,不讨伐他们也不降低咱们的威望。该地的民众譬如鱼鳖,有什么值得贪求的呢?臣且从昔日对羌军作战说起吧。出师在外还不到一年,军队远征没有超过千里,耗费四十多万万,大司农府库的钱花完了,又用少府皇宫专用的钱来接续支出。对这样僻处一隅的地方,一时决策不当,费用尚且如此,何况现在劳师远征、伤亡军士却没有什么功效呢!探求往古,没有与这种情况一样的。在现今环境,实施这种做法又很不利。以臣愚见,若不是讲究礼义的国家所为,也不是《禹贡》上所提及和《春秋》上所记述的做法,都可以暂且不要去实行。我希望当即放弃讨伐珠崖,而以专心救济关东地区为虑。”对策上奏后,丞相于定国认为贾捐之的建议是对的。
1703056134
1703056135
【原文】上乃从(1)之。遂下诏曰:“珠厓虏杀吏民,背叛为逆,今议者(2)或言可击,或言可守,或欲弃之,其指各殊(3)。朕日夜惟思(4)议者之言,羞威不行(5),则欲诛之;狐疑避难(6),则守屯田(7);通于时变(8),则忧万民。夫万民之饥饿,与远蛮之不讨,危孰大焉(9)?且宗庙(10)之祭,凶年不备,况避不嫌之辱哉!今关东大困,仓库空虚,无以相赡(11),又以动兵,非特(12)劳民,凶年随之。其罢珠厓郡(13)。”捐之数(14)召见,言多纳用(15)。时中书令石显用事(16),捐之数短(17)显,以故不得官,后稀(18)复见。
[
上一页 ]
[ :1.703056086e+09 ]
[
下一页 ]