1703066252
1703066253
爵 禄
1703066254
1703066255
【题解】此章作者阐述了重视爵禄的重要性。他指出,古时候是用爵位来安置有道德之人,用俸禄来供养有功劳的人,因此爵位可以区别一个人人品的高低,俸禄可以看出一个人功劳的大小,如此君主才能够领导官员,让他们都能够各尽其职,国家得到治理。
1703066256
1703066257
【原文】古之制爵禄(1)也,爵以居有德,禄以养有功,功大者其禄厚,德远者其爵尊,功小者其禄薄,德近(2)者其爵卑。是故观其爵则别其人之德,见其禄则知其人之功,不待问之也。古之君子贵爵禄者,盖以此也。爵禄者,先王所重也。爵禄之贱也,由处之者不宜也。贱其人,斯贱其位矣,其贵也,由处之者宜之也。贵其人,斯贵其位矣。黻衣绣裳(3),君子之所服,爱其德,故美其服也。暴乱之君,非无此服,民弗美也。
1703066258
1703066259
【注释】(1)爵禄:官爵和俸禄。(2)近:浅显。(3)黻衣绣裳:黻,音伏。黻衣,古代礼服名,绣有青黑色花纹。绣裳,彩色下衣,古代官员的礼服。
1703066260
1703066261
【译文】古代设置爵位、规定俸禄的制度,是以爵位来安置有德行的人,以俸禄来供养有功劳的人。功劳显著的人,其俸禄就丰厚;德行高尚的人,其爵位就尊贵;功劳较小的人,其俸禄就较少;德行浅薄的人,其爵位就低下。因此,看一个人的爵位,就可以知道这个人品德的高低;看一个人的俸禄,就可以知道这个人功劳的大小,不需要再去询问。古代的君子其所以看重爵位俸禄,都是因为这个缘故。对于爵禄,先王非常重视。后来,爵位、俸禄之所以被人轻视,是因为处在该爵位、享受该俸禄的人是不应该享受这一爵禄的人;因为人们瞧不起其人,也就轻视其爵位。反之,爵禄被看重,也是由于享受爵禄者是应该享受这一爵禄的人;因看重其人也就看重其爵位。黻衣绣裳,是君子所穿的衣服,人们喜爱君子的美德,所以也就赞美其衣服。残暴淫乱的君主,并非没有这样的衣服,但人民却不赞美它。
1703066262
1703066263
【原文】位也者,立德之机也。势也者,行义之杼也(1)。圣人蹈机握杼,织成天地之化,使万物顺焉,人伦正焉,六合(2)之内,各充其愿,其为大宝(3),不亦宜乎。夫登高而建旌,则所示者广矣;顺风而奋铎(4),则所闻者远矣。非旌色之益明,非铎声之益长,所托(5)者然也,况居富贵之地而行其政令者也。
1703066264
1703066265
【注释】(1)位也者,立德之机也;势也者,行义之杼也:机,古指织机;杼,织布机上的筘,古代亦指梭。引申为事情的关键。(2)六合:阴阳家以月建与日辰的地支相合为吉日,即子与丑合,寅与亥合,卯与戌合,辰与酉合,巳与申合,午与未合,总称六合。泛指天地四方,整个宇宙的巨大空间。(3)大宝:皇帝之位。(4)铎:大铃,形如铙、钲而有舌,古代宣布政教法令用的,亦为古代乐器。(5)托:依靠,凭借。
1703066266
1703066267
【译文】职位,有如织造德行的织机;权势,有如施行仁义的梭子。圣人脚踏织机,手握梭子,织成天地之教化,使万物和顺,人伦肃正,国域之内,人民都能满足其愿。这样的人来作皇帝,不是很合适吗?爬到高处树起旗帜,则能使很广的地方看到;顺着风向摇动大铃,则能使很远的地方听到。不是因为旗的色彩更鲜明,不是因为铃的声音更悠长,而是所凭借的条件使其如此。更何况身居高官厚禄之位而行使其政令的人呢?
1703066268
1703066269
务 本
1703066270
1703066271
【题解】此章主要说明君主要抓住治国大道,而不能去详察小事;要有长远的谋划,而不能仅仅看到眼前事物。其后详细地指出了治国大道以及长远计划的内容,以帮助君主齐备为君之道。同时,还指出,君主要不断提高自己的道德修养,要善于领导、任用国家的才能之士。
1703066272
1703066273
【原文】人君之大患也,莫大乎详于小事而略于大道,察于近物而暗于远数,自古及今,未有如此而不亡也。详于小事,察于近物者,谓耳听于丝竹(1)歌谣之和,目明乎雕琢(2)采色(3)之章(4),口给乎辨慧切对之辞,心通乎短言小说之文,手习乎射御书数之功,体比乎俯仰般旋之容。凡此数者,观之足以尽人之心,学之足以勤(勤作动)人之思(思作志),且先王之末教(5)也,非有小才智,则亦不能为也。是故能之者莫不自悦乎其事,而无取于人。皆以(皆以作以人皆三字)不能故也。
1703066274
1703066275
【注释】(1)丝竹:弦乐器与竹管乐器之总称。亦泛指音乐。《礼记·乐记》:“德者,性之端也;乐者,德之华也;金石丝竹,乐之器也。”(2)雕琢:雕刻琢磨。《孟子·梁惠王下》:“今有璞玉于此,虽万镒必使玉人雕琢之。”(3)采色:指绚丽的颜色。《孟子·梁惠王上》:“抑为采色不足视于目与?”(4)章:在绘画或刺绣上,赤与白相间的花纹叫“章”。(5)末教:无关根本的教导。
1703066276
1703066277
【译文】人君最大的祸患,没有比详察于小事而忽略了治国的大道、只看到眼前的事物而没有长远的谋划更大的了。从古到今,没有如此而不亡国的。所谓“详于小事,察于近物”,就是耳朵只能听出丝竹歌谣之谐合,眼睛看到的只是雕琢彩色之花纹,口中说出的只是辨黠慧敏的舌战辞令;心里懂得的只是短言浅论,手上熟悉的只有射箭、驾车、书法、棋枰之技巧,身体喜好的只是俯仰旋转、翩翩起舞者的仪态。以上这些,观看它足以能够让人欢愉;学习它足以改变人的志趣,这也是从前君王的无关根本的教导,如果没有一点聪明才智,也是做不到的。所以,凡有上述能力者,都是自己喜欢这些事情,而不是求取于他人,自以为别人都不能做到这些。
1703066278
1703066279
【原文】夫君居南面(1)之尊,秉杀生之权者,其势固足以胜人矣,而加之以胜人之能,怀足己(2)之心,谁敢犯之者乎?以匹夫行之。犹莫敢规(3)也。而况于人君哉?故罪恶若山而己不见,谤声若雷而己不闻,岂不甚乎。
1703066280
1703066281
【注释】(1)南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝王诸侯见群臣,或卿大夫见僚属,皆面向南而坐,因用以指居帝王或诸侯、卿大夫之位。泛指居尊位或官位。(2)足己:自满自足;自以为是。(3)规:劝告,建议,尤指温和地力劝。
1703066282
1703066283
【译文】君主处在坐北面南的至尊之位,是掌握着生杀大权的人,其威势本来就足以超过常人,又加上有超出常人的能力,怀着自满自足的心态,谁敢去冒犯他呢?一个普通人如果有这样的威势,恐怕也没有人敢向其劝谏,更何况是君主呢?所以,即便是罪恶堆积得像山一样高,自己也看不见;毁谤之声像雷声一样大,自己也听不到。这样下去,问题岂不是会越来越严重吗?
1703066284
1703066285
【原文】夫小事者味甘,而大道者醇淡,而近物者易验(1),而远数(2)者难效,非大明君子则不能兼通也。故皆惑于所甘而不能至乎所淡,眩(3)于所易而不能及于所难,是以治君世寡而乱君世多也。故人君之所务者,其在大道远数乎。大道远数者,谓仁足以覆焘(4)群生,惠足以抚养百姓,明足以照见四方,智足以统理万物,权足以应变无端,义足以阜生(5)财用,威足以禁遏(6)奸非,武足以平定祸乱,详于听受而审于官人,达于废兴之源,通于安危之分,如此,则君道毕(7)矣。
1703066286
1703066287
【注释】(1)验:效验,验证。(2)远数:犹远图,深远的谋划。(3)眩:迷惑,迷乱。(4)覆焘:犹覆被,谓施恩,加惠,焘,音盗。(5)阜生:生息;生长。(6)禁遏:犹禁阻;遏止。(7)毕:全部,都,统统。
1703066288
1703066289
【译文】做琐细小事往往滋味甘甜,行中正大道往往滋味纯淡;做眼前的事容易得到效验,而长远的谋略则一时难见成效;不是圣明的君子,则不能大小事情都能兼通。所以人们都为“滋味甘甜”的小事所迷惑,而不能去做“滋味纯淡”的大事;迷惑于自己容易做到的事,而不能投身于对自己有挑战的长远大事。因此,能使国家大治的明君历代少有,而导致国家混乱的昏君每代都多。所以,君主所必须致力的应该是“中正的大道和深远的谋划”啊!所谓“中正的大道和深远的谋划”,其意思是仁德足以覆盖生民,恩惠足以抚养百姓,光明足以照亮四方,智慧足以统理万物,权力足以应付无端的变故,道义足以丰富财用,威严足以禁绝邪道,武力足以平定外患内乱;能仔细听取他人的意见,慎重地选取和任用人才;明达国家兴废的根源,通晓安定危机的区分。能做到这些,为君之道就算完备了。
1703066290
1703066291
【原文】今使人君视如离娄,听如师旷(1),御如王良(2),射如夷羿(3),书如史籀(4),计如隶首(5),走追驷马,力折门键(6),有此六者,可谓善于有司之职,何益于治乎?无此六者,可谓乏于有司之职,何增于乱乎?必以废仁义,妨道德矣。何则?小器不能兼容,治乱又不系于此,而中才之人所好也。昔潞丰舒、晋智伯瑶之亡,皆怙(7)其三材,恃其五贤,而以不仁之故也。故人君多伎艺,好小智,而不通于大道者,只足以拒谏者之说而钳忠直之口也,只足以追亡国之迹而背安家之轨也,不其然耶!不其然耶!
1703066292
1703066293
【注释】(1)师旷:字子野,山西洪洞人,春秋时著名乐师。他生而无目,故自称盲臣、瞑臣。为晋大夫,亦称晋野。博学多才,尤精音乐,善弹琴,辨音力极强。以“师旷之聪”闻名于后世。(2)王良:春秋时之善驭马者。(3)夷羿:相传羿为尧时善射者。尧时十日并出,猛兽为害,羿受尧命,上射十日,下射封豨长蛇,为民除害。事见《淮南子·本经训》。(4)史籀:籀,音咒。周宣王时为史官,一说为史书名。(5)隶首:黄帝史官,始作算数。亦借指善算数者。(6)门键:亦作“门楗”,犹门闩。(7)怙:依靠,仗恃。
1703066294
1703066295
【译文】假如现在让君主眼目之明能比上离娄,听力之好能比上师旷,驾车技术能比得上王良,射箭之艺能比得上羿,书法造诣比得上史籀,计算本领比得上隶首,奔跑之快追得上四马之车,力气之大能折断大门门杠,虽然有上述六人那样的本领,也只能够说是能够胜任专司一职官吏的职守了,对于治理好国家,又有多大的益处呢?即便没有这六个人那样的本领,只能说不称这些有关官吏的职守,但对国家又怎会加剧天下的混乱呢?事实上,(有了以上这些本领)反而会因此而废弃仁义之政,妨碍道德修养。为什么这样说呢?小的器皿是不能够兼收并蓄的(才智不高之人不可能同时具有这么多本领),而且这些技艺又不关乎国家治乱,只是有中等才能之人所爱好的。从前,潞州丰舒、晋国智伯瑶的灭亡,都是因为其自恃有三种才能、五种特长而不讲仁义的缘故。所以,人君有多种技艺、喜好小才智但却不通晓治国的大道的,只能导致他拒绝进谏者的主张,钳制忠诚直言者的言论;只会让他追随亡国之君的足迹,而背离安定国家的轨道。难道不是这样吗?难道不是这样吗?
1703066296
1703066297
审大臣
1703066298
1703066299
【题解】此章作者指出,大臣乃帝王的肱骨,要靠他们了解有关情况,靠他们处理各种事务。所以,一定要慎重审查大臣,一定要任用那些有道德学问、聪明睿智的人,以治理国家,利益九州之民。
1703066300
1703066301
【原文】帝者昧旦(1)而视朝(2),南面而听天下,将与谁为之,岂非群公卿士欤?故大臣不可以不得其人也。大臣者,君股肱(3)耳目也,所以视听也,所以行事也。先王知其如是,故博求聪明睿哲君子措(4)诸上位,使执邦之政令焉。执政聪明睿哲,则其事举,其事举,则百僚莫不任其职,百僚莫不任其职,则庶事莫不致其治,庶事莫不致其治,则九牧(5)之人莫不得其所,故《书》曰:“元首(6)明哉,股肱良哉,庶事康哉”。
[
上一页 ]
[ :1.703066252e+09 ]
[
下一页 ]