打字猴:1.703066312e+09
1703066312
1703066313 【注释】(1)致治:使国家在政治上安定清平。《史记·范雎蔡泽列传》:“公孙鞅之事孝公也……设刀锯以禁奸邪,信赏罚以致治。”(2)木主:木制的神位。上书死者姓名以供祭祀。又称神主,俗称牌位。
1703066314
1703066315 【译文】那些亡国的君主,其朝中不见得没有能使国家大治的臣子,其府中不见得没有先王留下的圣贤典籍,然而最终却逃不了亡国的命运,这是为什么呢?是因为其贤臣不能得到重用,其制定的法令不能得到推行。如果制定法规而又不依法行事,任命了贤臣而又不采用他的意见和谋略,那么法律便和路边闲话没有区别,而贤臣也和木制神位没有两样了。
1703066316
1703066317 【原文】昔桀奔南巢(1),纣(2)踣(3)于京(4),厉(5)流于彘(6),幽(7)灭于戏,当是时也,三后(8)之典尚在,而良谋之臣犹存也。下及春秋之世,楚有伍举,左史倚相,右尹子革,而灵王丧师。卫有大叔仪,公子鱄,蘧伯玉,而献公出奔。晋有赵宣孟、范武子,而灵公被弒。鲁有子家羁,叔孙婼,而昭公野死。齐有晏平仲、南史氏,而庄公不免弒。虞虢有宫之奇、舟之侨,而二公绝祀。由是观之,苟不用贤,虽有无益也。然彼亦知有马必待乘之然后远行,有医必待使之而后愈疾,至于有贤,则不知必待用之而后兴治也。且六国之君,虽不用贤,及其致人也,犹修礼尽意,不敢侮慢也。
1703066318
1703066319 【注释】(1)南巢:古地名。在今安徽巢湖。因位于古代华夏族活动地区的南方,故名。(2)纣:本名受德,后世称商纣王,是商朝最后的一个君主,都于沫,改沫邑为朝歌(今淇县)。(3)踣:音博。倒毙,僵死,破灭。(4)京:镐京。(5)厉:周厉王(?—公元前828年),西周第十位国王(公元前878年—公元前848年在位),姬姓,名胡。周夷王的儿子。在位三十七年。(6)彘:音志。地名,故址在今山西霍县东北。(7)幽:周幽王,名姬宫涅。(8)三后:指禹、汤、文王。
1703066320
1703066321 【译文】从前,夏桀王逃亡到南巢;殷纣王毙命于镐京;周厉王流放于彘地;周幽王亡身于嬉戏。然而在那个时候,夏禹、商汤、文王的典籍还留存着,朝中有高明谋略的臣子也还在啊!到了春秋时代,楚国有伍举,还有左史倚相、右尹子革,而楚灵王大军覆没;卫国有太叔仪、公子鱄、蘧伯玉,而卫献公败逃出走;晋国有赵宣孟、范武子,而赵灵公被臣下所杀;鲁国有子家羁、叔孙婼,而鲁昭公死于荒郊;齐国有晏平仲、南史氏,而齐庄公未免于被刺;虞虢有宫之奇、舟之侨,而二公断绝祭祀。如此看来,如果不重用贤臣,即使有贤臣也是无济于事的。然而,这些国君也知道:有良马,一定要等到骑上之后才可以远行;有医生,一定要等到请来诊治之后,才可以医好疾病;但至于有贤臣,却不知道要等到任用他们之后,然后才可以使国家清明安定。以上六国的君主,虽然不重用贤臣,但在招纳人才的时候,还能用美好的礼节来表示其诚意,不敢轻侮慢待。
1703066322
1703066323 【原文】至于王莽,既不能用,及其致之也,尚不能言。莽之为人,内实奸邪,外慕古义,亦聘求名儒,征命术士,政烦教虐,无以致之,于是胁之以峻刑,威之以重戮,贤者恐惧,莫敢不至。徒张设(1)虚名以夸海内,莽亦卒以灭亡。且莽之爵人也,其实囚之也。囚人者,非必著桎梏(2),置之囹圄(3)之谓也。拘系之,愁忧之之谓也。使在朝之人欲进,则不得陈其谋,欲退,则不得安其身,是则以纶组(4)为绳索,以印佩(5)为钳釱(6)也,小人虽乐之,君子则(旧则作君子情。)以为辱矣。
1703066324
1703066325 【注释】(1)张设:部署;设置。(2)桎梏:刑具,脚镣手铐,是中国古代的一种刑具,戴在手上的为梏,戴在脚上的为桎。(3)囹圄:也作“囹圉”。监牢。(4)纶组:海草名。《文选·左思·吴都赋》:“纶组紫绛。”(5)印佩:官印。古人常将官印佩带在腰间,故称。(6)钳釱:钳和釱,古代的两种刑具。釱,音弟。
1703066326
1703066327 【译文】到了王莽时,他已经不能任用贤才了,即使征招来了,也不许他们对政事发表言论。王莽的为人,其内心实在是奸诈邪恶,而外表上却装出仰慕古时君主行事的样子,也聘请名儒,征召有术之士。但由于政治混乱,政教暴虐,难以吸引人才,于是他便用严刑进行威胁,用杀戮来威吓。贤明的人因为恐惧,不敢不来,这只是空有招引贤人的名声、以夸耀于四海之内而已。王莽也因此而很快灭亡了。况且,王莽赐人官爵,其实等于囚禁人。所谓“囚禁人”不是说一定要把人戴上刑枷、关进监狱,而是限制、束缚他,使他的内心无比的忧愁。如此,则使在朝为官之人,进不能够陈述谋略;退不能保全自己。这就等于以佩带官印用的丝绶为绳索,以官印、佩玉为铁钳而囚人。小人虽以有了官位而高兴,君子则认为是受到了侮辱。
1703066328
1703066329 【原文】故明主之得贤也,得其心也,非谓得其躯也。苟得其躯而不论其心,斯与笼鸟槛兽未有异也,则贤者之于我也,亦犹怨雠,岂为我用哉?日虽(日虽作虽曰)班万钟(1)之禄,将何益欤?故苟得其心,万里犹近,苟失其心,同衾(2)为远,今不修所以得贤者之心,而务修所以执贤者之身,至于社稷颠覆,宗庙废绝,岂不哀哉。
1703066330
1703066331 【注释】(1)万钟:指优厚的俸禄。钟,古量名。(2)衾:被子。
1703066332
1703066333 【译文】所以,圣明的君主求得贤臣,是要得到臣子的真心,而不是要得到他的躯体。如果得到其躯体而不管其心里怎么想,这便与用笼子、栅栏关住鸟兽没有什么不同。那么贤者对于我,就和仇人没有两样,岂能为我所用?纵然每天发给他万钟的俸禄,会有什么用呢?所以说,如果得到其心,相距万里也是近的;如果失去其心,同盖一床被子也是远的。现在,不讲求获得贤者之心的方法,而着力于怎样控制贤才之身,以致使国家政权颠覆,祖宗庙堂废弃,岂不太令人痛心了吗?
1703066334
1703066335 【原文】孙子(1)曰:“人主之患,不在于言不用贤,而在于诚不用贤。言用贤者,口也,却贤者,行也,口行反而欲贤者之进,不肖之退,不亦难乎。”善哉,言也。故人君苟修其道义,昭其德音(2),慎其威仪,审其教令,刑无颇类(类作僻),惠泽播流(3),百官乐职,万民得所,则贤者仰之如天地,爱之如其亲(其亲作亲戚),乐之如埙篪(4),歆之如兰芳,故其归我也,犹决壅(5)导滞,注之大壑,何不至之有乎。
1703066336
1703066337 【注释】(1)孙子:即荀子(约前313年—前238年),名况,字卿。因避西汉宣帝刘询讳,因“荀”与“孙”二字古音想通,故又称孙卿。我国古代著名思想家,文学家,政治家,儒家代表人物之一。(2)德音:指好的声誉。(3)播流:传布流行。(4)埙篪:音勋迟,亦作“壎箎”或“埙竾”。埙、篪皆古代乐器,二者合奏时声音相应和。(5)决壅:除去水道的壅塞。
1703066338
1703066339 【译文】荀子说:“君主的过错,不在于口头上说不任用贤才,而在于不能真心实意地任用贤才。口头上说任用贤才、行动上拒绝贤才,言行相反而想要贤才到来、不贤的人离去,不是很难吗?”这番话说的多么好啊!所以,假如君主能够修治他的道德仁义,显现他的美好声誉,谨慎他威严的仪态。审慎他的政教命令,刑罚没有偏邪不正,恩惠传播于四方,百官要尽职守,万民得其所愿,则贤才敬仰他如同敬天地,爱戴他如同爱亲人;快乐得如听埙篪之音,欣喜得如嗅兰芳之香。如此则贤才投奔于他,如同挖开障碍,排放积水,流入大沟,怎么会有不来的呢?
1703066340
1703066341 【原文】苟粗秽暴虐,香馨不登,谗邪在侧,杀戮不辜,宫馆(1)崇侈(2),妻妾无度,淫乐日纵,征税繁多,财不匮竭,怨丧(怨丧作死莩)盈野,矜己自得,谏者被诛,外内震骚,远近怨悲,则贤者之视我容貌如蝄蜽(3)。台殿如狴牢(4),采服如衰绖(5),歌乐如号哭,酒醴(6)如潃涤(7),肴馔(8)如粪土,众事举措,每无一善,彼之恶我也如是,其肯至哉。
1703066342
1703066343 【注释】(1)宫馆:离宫别馆。供皇帝游息的地方。(2)崇侈:奢侈。(3)魍魉:音往两。古代传说中的山川精怪。一说为疫神,传说颛顼之子所化。(4)狴牢:牢狱。狴,音比。(5)衰绖:音崔碟。绖,丧服。古人丧服胸前当心处缀有长六寸、广四寸的麻布,名衰,因名此衣为衰;围在头上的散麻绳为首绖,缠在腰间的为腰绖。衰、绖两者是丧服的主要部分。(6)酒醴:酒和醴。亦泛指各种酒。(7)滫涤:浸泡淘洗,滫,音朽。(8)肴馔:丰盛的饭菜。
1703066344
1703066345 【译文】相反,假如君主粗俗暴虐,对有美好德行的人不予晋升,谗谄邪僻的人围在他的身边;杀戮无辜的人,宫馆崇尚奢侈,妻妾之多没有限度,淫荡取乐日益放纵;征收赋税名目繁多,国家资财匮乏短缺,怨气丧气充满郊野,却依然骄傲自满而自鸣得意;进谏者被诛杀,内外震动骚乱,远近怨恨悲愤。那么,贤德之人会视我的容貌如妖怪,视我的金殿如监狱;华彩之衣如同丧服,歌乐之声如同嚎哭;美酒甘醇如同污水,美食佳肴如同粪土;所作之事和一举一动,几乎一件都看不上。贤者厌我达到了这个地步,他还愿意投奔于我吗?
1703066346
1703066347 【原文】今不务明其义,而徒设其禄,可以获小人,难以得君子。君子者,行不苟合,立不易方,不以天下枉道,不以乐生害仁,安可以禄诱哉?虽强缚执之而不获已,亦杜口(1)佯愚(2),苟免不暇,国之安危将何赖(赖下有焉字)?
1703066348
1703066349 【注释】(1)杜口:闭口。谓不言。(2)佯愚:伪装愚笨。
1703066350
1703066351 【译文】如今若不致力修明仁义而空设高官厚禄,可以得到小人,但难以得到君子。所谓君子,行事不随意合流,处世不改其正直;不为天下人的喜好而歪曲道义,不为保全自己的生命而损害仁爱,怎么可以用高官俸禄去诱惑他呢?即使用强制的手段控制于他,使他不得已而从之,他也会闭口不言,佯装愚钝,苟且让自己免遭伤害。国家的安危,又依赖什么呢?
1703066352
1703066353 赏 罚
1703066354
1703066355 【题解】作者在这一章中告诫君主一定要明白赏罚之道。他在提出了几个很重要的观点,比如,奖赏与惩罚不在于必须重,而在于必须执行;奖罚不能过重也不能过轻……他认为,奖罚不明不只是导致社会混乱,甚至会导致灭身亡国,君主应该慎重对待。
1703066356
1703066357 【原文】政之大纲(1)有二,赏罚之谓也。人君明乎赏罚之道,则治不难矣。赏罚者,不在于必重,而在于必行,必行则虽不重而民肃,必不行也,则虽重而民怠。故先王务赏罚之必行也。夫当赏者不赏,则为善者失其本望(2),而疑其所行,当罚者不罚,则为恶者轻其国法,而怙(3)其所守。苟如是也,虽日用斧钺(4)于市,而民不去恶矣。日赐爵禄于朝,而民不兴善矣。是以圣人不敢以亲戚之恩而废刑罚,不敢以怨雠之忿而留庆赏。夫何故哉?将以有救也,故《司马法》曰:”赏罚不逾时(5)。”欲使民速见善恶之报也,逾时且犹不可,而况废之者乎?赏罚不可以疏(6),亦不可以数(7),数则所及者多,疏则所漏者多,赏罚不可以重,亦不可以轻,赏轻则不劝(不劝上有民字),罚轻则不惧(不惧上有民字),赏重则民侥幸(8),罚重则民无聊(9)。故先王明恕(10)以听之,思中(11)以平(12)之,而不失其节也。夫赏罚之于万人,犹辔策(13)之于驷马也,辔策之不调,非徒迟速之分也,至于覆车而摧辕,赏罚之不明,非徒治乱之分也,至于灭国而丧身,可不慎乎!可不慎乎!
1703066358
1703066359 【注释】(1)纲:事物的关键部分,事理的要领。(2)本望:本来的愿望。(3)怙:坚持。(4)斧钺:亦作“斧戉”,斧与钺,泛指兵器,亦泛指刑罚、杀戮。(5)逾时:超过规定的时间。(6)疏:稀疏,稀少。《玉篇》:“疏,阔也。”(7)数:屡次,频繁,烦琐。(8)侥幸:企求非分,意外获得成功或免除灾害。(9)无聊:生活穷困,无所依赖。汉刘向《列女传·齐东郭姜》:“争邑相杀,父母无聊。”(10)明恕:明信宽厚;明察宽大。(11)中:中庸之道也。(12)平:安定、安静。(13)辔策:御马的缰绳和马鞭。比喻控制的工具。辔,音佩。
1703066360
1703066361 【译文】为政的要领有两条,指的就是奖赏与惩罚。君主若能懂得赏罚之道,那么,治理好国家也就不难了。奖赏与惩罚,不在于必须很重,而在于必须能够执行。只要奖罚能够切实执行,虽然不重,但人民也会庄重严肃地对待;如果奖罚不能够得到切实执行,虽然很重,但人民也会对它产生懈怠。所以古代的先王致力于使奖罚能够切实执行。如果应该奖赏的不予奖赏,则做好事者就会失去其本来的愿望,而怀疑自己的所为;应当惩罚的不予惩罚,则做坏事者就会轻视国家法纪,而坚持其固有的行为。如果是这样,即便每日使用斧钺在街市上行刑,民众也不会丢弃邪恶;即便每日在朝中封官赐禄,民间也不会兴起良好风气。所以,圣人不敢因亲戚的恩情而免除处罚;不敢因个人的仇怨而不予奖赏,这是什么缘故呢?是用此来挽救世风呀!因此,司马法说:“在规定时间内施行赏罚,是希望民众尽快见到善恶的报应。”超过时限都不可以,更何况废弃不用呢!奖罚不可以过少,也不可以过密;过密则所涉及者太多,过少则所遗漏者太多。奖罚不可以过重,也不可以过轻;奖励过轻则起不到鼓励作用,处罚过轻则起不到威慑作用;奖励过重则人会心存侥幸,处罚过重则民会无所依赖。所以,古代帝王以明察宽厚之道来决断案件,用中正之道来平治天下,因此而不失其节。奖罚对于万民,如同缰绳、竹鞭之于驾车之马,缰绳、竹鞭使用不协调,不只关乎车速快慢,甚至会造成翻车或折断车辕;奖罚不明,不只有社会稳定与社会混乱之分,甚至会导致国家灭亡、丧失性命。能不慎重吗?能不慎重吗?
[ 上一页 ]  [ :1.703066312e+09 ]  [ 下一页 ]