打字猴:1.703066472e+09
1703066472
1703066473 【注释】(1)由夷:许由和伯夷的并称。(2)笃:深重,深厚。(3)捐私门:离弃自己的家。捐,舍弃,抛弃。(4)弃捐:抛弃,废置。(5)合门之不登:全家不丰裕。登,成熟,丰收。(6)昭昭:明亮、光明,这里有显扬、显示、公开的意思。
1703066474
1703066475 【译文】治理政事,没有比使官吏廉洁清正更好的了。所以,把选拔官吏的事托付给许由、伯夷这样的贤臣,而又用重惩重罚加以威慑,希望实现有贪必惩,有令必从。结果,奸邪之事反而越来越多,淫巧之风越来越盛,这是为什么呢?这是因为治理政事的人只知道官吏应当清廉所以要求他们清廉,却不知道怎样使他们清廉。所以人们只是求免于惩罚,并没有廉耻之心。君主希望官吏清廉,于是减少他们的俸禄,而俸禄太少(不够维持日常的用度),正是官吏不能清廉的原因。饥饿寒冷加于肌肤,本来就是人性所难耐的事情。更严重的是,会使他们父亲不像父亲,儿子不像儿子,丈夫不像丈夫,妻子不像妻子。人处于贫困之时,仁义方面的事就考虑得少了,内心的怨恨也会随之加深。从政之人舍弃私家之事,将身心交付给朝廷,但是其荣贵不足以光耀家族,所得俸禄还比不上自已在家耕田劳作所获,对内使得家人处于饥寒交迫、骨肉分离的境地,对外使得朋友们远离、背叛抛弃了自己。朋友们在外离弃背叛从而使自己被遗弃,(像这样)损亏仁孝,损害名誉,还能够操守清廉而不改变的,一万个人中也找不出一个。若不能推究其为什么会走上奸巧之路(而只是一味责备惩罚),又将加剧他的家族的不和睦和全家的不丰裕。怀疑其名誉,必将忘却其实绩。照此下去,坚守清廉矢志不移的人,虽然在家族内困苦不堪,在外面遭受怨谤,不顾个人的忧患,为国家舍生忘死,但是还是不能获得被信任的善报,不能避免被废黜放逐的罪责,所以操守清廉的人即便因冻饿死在沟壑之中,身后还往往有诽谤流传于世。做廉吏如此之难,受的处罚又如此地重,谁还能再尽力而为呢!人们知道守住清廉必定穷困终生,违背清廉又惧怕最终惩罚及于自身,所以不公开地行事,而都在暗地里追逐个人的利益,奸邪淫巧藏于内心,而虚浮美名传扬在外,做君主的看重的是他的虚名,而不知道鄙视他求取名声的方法。
1703066476
1703066477 【原文】虚名彰(1)于世,奸实隐于身,人主眩其虚,必有以暗其实矣。故因而贵之,敬而用之,此所谓恶贪而罚于由夷(2),好清而赏于盗跖(3)也。名实相违,好恶相错,此欲清而不知重(4)其禄之故也。不知重其禄,非徒失于清也,又将使清分于私,而知周于欺,推此一失,以至于欺,苟欺之行,何事而不乱哉?故知清而不知所以重其禄者,则欺而浊;知重其禄而不知所以少其吏者,则竭而不足;知少其吏而不知所以尽其力者,则事繁而职阙。凡此数事,相须而成,偏废,则有者不为用矣。其余放欺,无事而不若此者也,不可得一二而载之耳。故明君必须良佐而后致治,非良佐能独治也。必须善法有以用之。夫君犹医也,臣犹针也,法,阴阳补泻也。针非人不入,人非针不彻于病,二者既备而不知阴阳补泻,则无益于疾也,又况逆(逆疑并)失之哉。今用针而不存于善术,使所针必死,夫然也。其疾之疗亦远,良医急于速疗,而不恃针入之无恙也,明君急于治平,而不恃亡失之不便亡也。(必须至亡也百三字。恐当连正文。)
1703066478
1703066479 【注释】(1)彰:宣扬、传扬。(2)由、夷:许由和伯夷的并称。(3)盗跖:指柳下跖,春秋末著名的奴隶起义领袖,邹城看庄镇柳下邑人。柳下跖被历代统治者骂作盗跖,有“志士不饮盗泉之水”之说,即指他。(4)重:加重;增加。
1703066480
1703066481 【译文】虚假的美名显扬在世上,实际的奸邪隐藏于内心,君主被他的虚名所迷惑,必定不明白他实际的奸邪,于是就看重他、敬佩他、任用他,这就是所说的厌恶贪污腐败却惩罚许由、伯夷这样的人,喜欢清正廉明却奖赏了盗跖这类的人。名与实不相符,好与恶相违错,这就是希望官吏清廉,却又不知道增加他们俸禄的缘故(译者注:君主应该体察官吏的俸禄是否足够养家糊口,而不能为了廉洁一味减低官吏的俸禄)。不懂得增加他们的俸禄,不只是失去了清廉之臣,还将会把清廉之名给了谋取私利者,从而让人们普遍知道去行欺诈之事。这样的失误发展下去,就会使欺诈横行,假如欺诈横行,还有什么事不混乱呢!所以,知道廉洁重要而不懂得增加官吏的俸禄,就会使欺诈横行且混乱不堪;懂得增加俸禄,而不知道怎样减少官吏,财力就会空虚不足;知道减少官吏,而不知道怎样使他们竭尽全力做好工作,就会使事情繁多而职位空缺。这几方面相辅相成,若只重视某一方面,虽然有举措,也难以产生效用。在其他方面,如果放任欺诈行为,就会事事如此,不能因为在一两件事情上有所成效便加以肯定和宣扬。所以英明的君主必须要有贤良之臣辅佐,才可以治理好国家,而不是贤良辅佐之臣能单独治理好的。(一定要采用好的方法、具备条件来运用。君主如同医生,大臣如同银针,善法则如同阴阳补泄,银针没有人的扎入则不会进入身体,人不通过针灸则难以医好疾病。这两者都齐备了之后,如果不懂得阴阳补泄的道理,则对治愈疾病没有任何的好处,何况采取相反的行为呢?现在如果用针灸而不懂得阴阳补泄的道理,那么让他用针就会致人于死地,这样,离治好病也就很遥远了。良医急于治好病,但不会认为把针刺入病人身体就能把病治好。明君急于治理好国家,但不至于依赖让国家灭亡的臣子。)
1703066482
1703066483 正 名
1703066484
1703066485 【题解】正名,就是辨正名分,使名实相符。本篇认为,名不正,则其事错矣。《论语·子路篇》云:“子路曰:‘卫君待子而为政,子将奚先?’子曰:‘必也正名乎!’”这段话的大意是,子路问孔子:“卫国国君等你去治理政事,你先做哪件事?”孔子回答说:“一定是纠正各种名分。”作者在这里强调名实必须相称,同时强调使用物品要有节制,要按照官员等级区别使用,以此达到让百姓专心于本业的目的。
1703066486
1703066487 【原文】夫名不正,则其事错(1)矣;物无制(2),则其用淫(3)矣。错则无以知其实,淫则无以禁其非,故王者必正名以督其实,制物以息其非。名其何以正之哉?曰:“行不美则名不得称,称必实所以然,效其所以成,故实无不称于名,名无不当于实也。”曰:“物又何以制之哉(4)”曰:“物可以养生而不可废之于民者,富之备之,无益于养生而可以宝于世者,则随尊卑而为之制,使不为此官,不得服此服,不得备此饰,故其物甚可欲,民不得服,虽捐(5)之旷野而民不敢取也,虽简于禁,而民皆无欲也。是以民一于业(6),本务而末息(7),有益之物阜而贱(8),无益之宝省而贵(9)矣。所谓贵者,民贵愿(10)之也,匪(11)谓贾(12)贵于市也,故其政惠,其民洁,其法易,其业大。”昔人曰:“唯器与名。不可以假人(13)。”其此之谓与!
1703066488
1703066489 【注释】(1)错:杂乱、交错。(2)制:控制、节制。(3)淫:过度,无节制,滥。(4)捐:抛弃。(5)一于业:指专心于自己的本职工作,没有非分之想。(6)本务而末息:古代本指农业,末指工商业。(7)阜而贱:阜,形容词,丰富、宽裕。贱,便宜;(8)省而贵:省,稀少。(9)愿:尊重、仰慕。(10)匪:假借为“非”,表示否定。(11)贾:音古。作买卖的人,商人,此处指价格。(12)唯器与名,不可以假人:语见《左传》成公二年:“仲尼闻之曰:唯器与名,不可以假人。”器,礼器。名,爵号。假,借。
1703066490
1703066491 【译文】名分不正,则做事情就会乖错;用物没有节制,则其用度就会过滥。乖错就无从了解事物的实情,过滥就无法禁止其错误行为。所以,为君者必须通过端正名分以督察其实际行为,制物以止息其错谬。名分怎么样来端正呢?答曰:“所作所为不善,该名分就不能称用,要称用,必须查实其有什么实绩,考查其是如何完成的。这样一来,实没有不和名相称的,名没有不和实相当的。”又问:“用物又用什么办法来节制呢?”答曰:“凡物可以维持生计,不可为百姓所缺的,必须使它丰祫齐备;凡物对维持生计没有益处,而可以成为世间珍贵宝物的,就要按尊卑的不同而对它控制使用。使得不是担任某一级别官吏的,就不能穿某一种衣服、不能佩戴某一种饰物。这样,即使这些东西人们都非常想要,而平民仍不能穿戴,即使把它丢弃在旷野荒郊,百姓也不敢捡回来。即使减少禁令,百姓也会对他们没有欲念。”于是,百姓专心于自己的工作,使本业得以重视(致力于农桑本业),而工商末业得以停息,对维持生计有益的东西丰富而价廉,对维持生计无益的珍宝稀少而贵重。所说贵重,是百姓内心仰慕它,而不是说商人在街上卖得贵。这样的政治就显现仁爱,百姓就思想纯洁,法令就简约易行,功业就光大兴旺。孔子说:“唯车服之器与爵号之名,不可以借人也。”大概就是这个意思吧。
1703066492
1703066493 慎 爱
1703066494
1703066495 【题解】慎爱,就是要谨慎对待自己所宠爱之人。这一段是提醒为君者要谨慎对待身边的小臣,不能够让小臣的巧言谄媚所迷惑。并举出宋国卖酒人的例子,告诉为君者不能因为宠爱小臣而失去贤良之才。
1703066496
1703066497 【原文】夫人主莫不爱爱己,而莫知爱己者之不足爱也。故惑小臣之佞(1)而不能废也,忘(忘疑忌)违己之益己而不能用也。夫犬之为猛也,莫不爱其主矣,见其主则腾踊而不能自禁,此欢爱之甚也,有非则鸣吠,而不遑于夙夜(2),此自效之至也。昔宋人有沽(3)酒者,酒酸而不售,何也,以其有猛犬之故也。夫犬知爱其主,而不能为其主虑酒酸之患者不噬(4)也。夫小臣之欲忠其主也,知爱之而不能去其嫉妒之心,又安能敬有道,为己愿稷、契之佐哉?此养犬以求不贫,爱小臣以丧良贤也。悲夫!为国者之不可不察也。
1703066498
1703066499 【注释】(1)佞:善辩,巧言谄媚。(2)有非则鸣吠,而不遑于夙夜:吠,狗叫。遑,闲暇。(3)沽:卖。(4)噬:咬、吞。
1703066500
1703066501 【译文】君主没有不宠爱喜欢自己的人的,却不知道喜爱自己的人其实并不值得宠爱。所以君主常常被奸佞小臣所迷惑,而不能废黜这类人;憎恶违背自己心意却是对自己有益的人,从不任用他们。狗是很凶猛的动物,却没有不喜爱它的主人的。见到他的主人,就会前蹦后跳而不能控制自己,这就是喜欢爱恋到了极点。有不对的动静,就狂吠大叫不止,昼夜都没有闲暇下来的时候,这就是效忠主人到了极点。从前宋国有个卖酒的人,直到酒都酸了,还是没能卖出去,这是为什么呢,原因就是他养了一条很凶猛的狗。这条狗只知道爱恋主人,而不能够为自己的主人考虑,不能因为酒会发酸而不咬来买酒的人。那些小臣们想效忠他的君主,只知道爱恋君主,而不能去掉自己的嫉妒心理,又怎么能去恭敬有才德的人,愿意自己成为稷、契这样的辅佐之臣呢?这就是养狗本为了求得不贫(反而导致了贫困),宠爱小臣却导致丧失了优秀贤能的大臣的根本原因。可悲啊,治理国家者不能不详细省察啊。
1703066502
1703066503 审 爱
1703066504
1703066505 【题解】审爱,审是审察,爱是宠爱。大凡君主,都宠爱身边的小臣,却反而常常被这些小臣所蒙蔽。所以,为君者应该慎重对待身边的小臣,不能被私情所困,应该广开言路,不能让身边小臣蒙蔽自己的视听。
1703066506
1703066507 【原文】为人君者,莫不利(1)小人(2)以广(3)其视听,谓视听之可以益于己也。今彼有恶而己不见,无善而己爱之者,何也?智不周(4)其恶,而义不能割其情也。己不能割情于所爱,虑(5)不能睹(6)其得失之机(7),彼亦能见己成败于所暗,割私情以事其上哉?其势适足(8)以厚(9)奸人之资,此朋党者(10)之所以日固,独善之所以孤弄(弄疑弃)也。故视听日多,而暗蔽日甚,岂不诡哉!
1703066508
1703066509 【注释】(1)利:给予好处。(2)小人:旧指仆隶。(3)广:拓宽,开阔。(4)周:普遍、全面;(5)虑:担心、忧虑。(6)睹:看到。(7)机:先兆、征兆。(8)适足:谓充足适度而不过分。(9)厚:提高。(10)朋党:指同类的人以恶相济而结成的集团。后指因政见不同而形成的相互倾轧的宗派。
1703066510
1703066511 【译文】做君主的,没有不常常给予身边的侍奉小臣利益,以求通过他们扩宽自己视听的,认为扩大视听可以有益于自己。实际情况是,这些人有恶行而做君主的却看不见,没有做什么善事却得到君主的溺爱,这是为什么呢?这是因为君主虽然聪慧,却难以尽见这些小臣不好的一面,又因情义而割不断对他们的私情。君主不能割断对所爱者的私情,担心自己不能看清得失之所在(而任用亲信),而那些人又怎么能够在他们不擅长的领域看到君主的成败得失,并割舍私情来侍奉君主呢?这种情形正可以充分增加奸邪之人的资本,这正是结党营私的人逐渐得到巩固而独有善行的人逐渐被孤立遗弃的原因。所以,君主所谓的见闻一天比一天增多,而暗昧蒙蔽却一天比一天更甚,难道不是太奇怪了吗?
1703066512
1703066513 欲 失
1703066514
1703066515 【题解】《欲失》一节,讲述了君主希望臣子不结党营私,而结党营私的事情反而越多的原因,就在于为君的不能充分信任臣下,以致“朝任其身,夕访于恶”。作者认为,为君者用人,一定要给予充分的信任,即古人讲的“用人不疑,疑人不用”。
1703066516
1703066517 【原文】夫人君莫不愿众心之一于己也,而疾(1)奸党之比(2)于人也,欲得之而不知所以得之,故欲之益(3)甚,而不可得亦甚。疾之益力,而为之者亦益勤矣。何也?彼将恐其党也,任之而不知所以信之,朝任其身,夕访于恶,恶无毁实(4),善无赏分,事无小大,访而后知,彼众之不必同于道也,又知访之不能于己也,虽至诚至忠,俾(5)曾参以事其亲,借龙逢以贯其忠(6),犹将屈于私交,况世俗之庸臣哉!故为君而欲使其臣之无党者,得其人也,得其人而使必尽节于国者,信之于己也。
1703066518
1703066519 【注释】(1)疾:憎恨。(2)比:勾结、偏爱。(3)益,更加。(4)恶无毁实:毁,诽谤,说别人的坏话。恶无毁实指不分辨是诽谤还是真实。(5)俾:使、把。(6)借龙逢以贯其忠:借,连词,相当于“假使”“假设”“假如”“即使”;龙逢,就是关龙逢,夏桀时的大臣,因忠谏而被桀所杀。
1703066520
1703066521 【译文】做君主的没有不希望百姓万众一心来拥护自己的,也没有不痛恨奸诈之人结党营私、笼络人心、拉帮结派的。希望得到百姓万众一心的拥护却又不知道怎样得到,因此想得到的愿望越发的迫切,而得不到的可能性也就越大。对结党营私的行为痛恨得越厉害,这些结党营私的活动反而越频繁。为什么呢?这是因为君主害怕这些人结党营私,任用他们却不懂得如何信任他们。早上刚刚任命他做官,傍晚就派人察访他有无不良行为。听到不好的评价,也不去分辨是诽谤还是果有其事;听到对他们的赞扬,也不加以赏赐。事情不论大小,察访之后才让人知道。那些被调查的官吏,不一定都能奉行道义,又知道君主向其他人询问自己的不足之处,因此即使是最诚实最忠心,像曾参一样孝顺其母亲、像关龙逢那样忠心一贯的人,也有可能屈服(于人言)而去私相交接,何况那些世俗庸臣呢!所以,为君的要使臣子不结党营私,关键在于得到臣子的心,要得到臣子的心而使他们为国家尽忠尽节,则自己一定要充分地信任他们。
[ 上一页 ]  [ :1.703066472e+09 ]  [ 下一页 ]