打字猴:1.703127638e+09
1703127638
1703127639 对漠北回鹘国家政治结构的考察,亦可以导致相似的结论。回鹘国家有“内九姓”、“外九姓”之两层结构的问题,近几年来受到一部分学者的怀疑。他们或者以“内九姓”中的啒罗勿(俱勃)、葛萨都是早已见于铁勒中间的大部为理由,根本反对“内”、“外”层次的分别。或者把“内九姓”理解为“外九姓”,即包括回纥在内的九个大部的族长姓氏。后一种意见,引用了钢和泰发现的一份和阗语的文书为证。在其中,作为回鹘“内九姓”的药罗葛(yahä:)、貊歌息讫(bāsäkāttä)、啒罗勿(kāräbarä)、药勿葛(yabūttäkarä)等,与仆固、同罗、思结、契苾等“外九姓”是被平行列举的部族[272]。
1703127640
1703127641 把内九姓分别看作外九姓之内的统治氏族姓氏,至少目前还是一种尚待进一步证实的推想。但是以上两种看法有一个很值得重视的共同之处。那就是“内九姓”诸族也可能曾是一些相对独立的社会实体,像仆固、同罗等等一样。回鹘药罗葛氏较早征服了内九姓中其他部族或者是诸部的分支,组成部族组合体,再依靠这个力量慑服同罗、仆固等“外九姓”诸部。这证明回鹘游牧国家在“内”、“外”两个层次上,都是以部族联合体形式存在的。“内”、“外”之分,似乎正好反映了漠北游牧政治结构“累层地叠加”的特点。
1703127642
1703127643 在蒙古时代,突厥语诸族游牧经济下社会关系的发展,不应当低于蒙古语人群在建国前夕的水平。但是,处在突厥文化优势地区的哈萨克人,他们的政治组织形式,不是从氏族部落的联合体走向打破氏族部落的外壳,而是采取以虚拟方式扩大的同一个单系传嗣谱系去包摄它所领有的全体氏族部落。这两个地域相邻近的游牧社会政治结构的差异,证明了古代阿尔泰语游牧国家政权形式的发展路线似乎不是单一的。由此,我们也得以更明确地看到,千户百户制度在蒙古社会摆脱氏族部落外壳的历史进程中所曾发挥过的重要作用。
1703127644
1703127645 [补记:这是我于1986年末提交答辩的博士学位论文《论蒙古游牧国家的政治制度:蒙元政治制度史研究之一》中的一部分。学位论文里若干比较成熟的见解,曾在后来撰写的相关主题的论文里有所利用和发挥。现在发表在这里的,除第五部分作了较多修改外,基本上是最初提交稿本的原貌。在进行本论文答辩时,我的两名指导教师韩儒林、翁独健教授都已先后去世,故由翁先生的同事和朋友刘荣煖教授作为我的导师代表,出席答辩会。谨以此文表达我对三位恩师的终身难忘的感谢和怀念。]
1703127646
1703127647 (1) 《史记》卷110,《匈奴列传》。
1703127648
1703127649 (2) 《汉书》卷19上,《百官公卿表》上。
1703127650
1703127651 (3) 《后汉书》卷33,《郡国志》五。《汉书》卷94上,《匈奴传》上,严师古注:“千长者,千人之长。”
1703127652
1703127653 (4) 《资治通鉴》中华书局排印本,页768,胡三省注。
1703127654
1703127655 (5) 内田吟风:《匈奴史研究》,大阪,1953年,页52。
1703127656
1703127657 (6) 《三国志》“魏志”卷30,《乌丸传》注引《英雄记》所载袁绍《拜乌丸三王为单于版文》。
1703127658
1703127659 (7) 《北史》卷98,《蠕蠕传》。
1703127660
1703127661 (8) 《宋书》卷95,《索虏传》。
1703127662
1703127663 (9) 内田吟风以为他们是屠各部落中的其他贵显姓氏,证据似嫌不足。见内田上引书,页75。
1703127664
1703127665 (10) 《后汉书》卷119,《匈奴列传》。
1703127666
1703127667 (11) 《晋书》卷97,《北狄传》。
1703127668
1703127669 (12) 见内田上引书,页38。
1703127670
1703127671 (13) 《后汉书》卷120,《乌桓传》。
1703127672
1703127673 (14) 摩尔根:《古代社会》,杨东纯等译,北京,1981年,页199、115。
1703127674
1703127675 (15) 克烈部人也先不花曾祖,早年“以百夫长事王可汗”。见姚燧:《答失蛮神道碑》,《牧庵集》卷13。也先不花传见《元史》卷134。
1703127676
1703127677 (16) 见《圣武亲征录》;《元朝秘史》第120节;拉施都丁:《史集》,余大钧等汉译本(据俄译本转译),第1卷第1分册,页286。并参见P.伯希和及L.韩伯诗:《圣武亲征录译注》卷1,莱顿,1951年,页129。
1703127678
1703127679 (17) 《史集》,余大钧等汉译本,第1卷第2分册,页41。
1703127680
1703127681 (18) 拉施都丁:《史集》,巴赫曼·卡里弥博士刊本(Bahman Karīmī,Jāmī‘al-Tawārīkh,Tahran,1338「1959年」),页243。汉译本此处译作“按万、千、百人点数”,兹据以复按波斯文原文,改译如是。蒙古时代的波斯文史料有区别地用hazār和hazarāh两个词来翻译蒙语minqan的“一千”和“千户”这两个意思。同样地,它也分别用sad、dah和sadah、dahah两套词汇来翻译蒙文的ja’un(百,百户)和harban(十、十户)。
1703127682
1703127683 (19) 《元朝秘史》第191节旁译。
1703127684
1703127685 (20) 《史集》汉译本,第1卷第2分册,页185、345;《元朝秘史》第191节。
1703127686
1703127687 (21) 《史集》汉译本,第1卷第2分册,页206。
[ 上一页 ]  [ :1.703127638e+09 ]  [ 下一页 ]