1703263990
1703263991
[107] 陈译本《共产党宣言》刊行后第二个月即1920年9月即进行了第二次印刷,可见当时非常受欢迎。前引玄庐《答人问〈共产党宣言〉底发行所》说,《共产党宣言》刊行后,不少人来函询问该书是何处发行。
1703263992
1703263993
[108] E.Snow,Red Star over China,New York,1961,p.155;汉译本:《斯诺文集第2卷红星照耀中国》,新华书店1984年版,第135—136页。
1703263994
1703263995
[109] 罗章龙:《回忆北京大学马克思学说研究会》,前引《“一大”前后》(二),第192—193页。
1703263996
1703263997
[110] 研究留日学生与中共建党的论文有,王奇生:《取径东洋、转道入内——留日学生与马克思主义在中国的传播》,载《中共党史研究》1989年第6期;金安平:《近代留日学生与中国早期共产主义运动》,载《近代史研究》1990年第2期;彭焕才:《留日学生与中国共产党的创立》,《湘潭大学学报》1992年第4期等。
1703263998
1703263999
[111] 邵力子:《党成立前后的一些情况》,前引《“一大”前后》(二),第68页。
1703264000
1703264001
[112] 李达:《中国共产党成立时期的思想斗争情况》,前引《“一大”前后》(二),第52页。
1703264002
1703264003
[113] 包惠僧:《怀念李汉俊先生》,载《党史资料丛刊》1980年第1辑。
1703264004
1703264005
[114] 《星期评论》第50号,1920年5月。
1703264006
1703264007
[115] 《民国日报》《觉悟》1922年1月23日。
1703264008
1703264009
[116] 《民国日报》《觉悟》1922年6月6日。
1703264010
1703264011
[117] 李汉俊译:《马格斯资本论入门》,社会主义研究社1920年版,译者序。
1703264012
1703264013
[118] 前引李汉俊《研究马克思学说的必要及我们现在入手的方法》。
1703264014
1703264015
[119] 前引李汉俊《浑朴的社会主义者底特别的劳动运动意见》。
1703264016
1703264017
[120] 施复亮(施存统):《中国共产党成立时期的几个问题》,《“一大”前后》(二),第34—35页;前引邓明以《陈望道传》,第13页。如本书第四章第三节所述,施存统与堺及山川确有接触,但是,没有证据表明陈望道也与他们有过接触。
1703264018
1703264019
[121] 茅盾:《我走过的道路》上册,生活·读书·新知三联书店香港分店1981年版,第152—153页。
1703264020
1703264021
[122] 晋青(谢晋青):《日本社会运动家底最近倾向》(载《民国日报》《觉悟》1921年3月14日)之陈望道附记,以及前引《言论压迫之喜剧——支那LT生投稿》。
1703264022
1703264023
[123] 该文原文(日语版)未收入《山川均全集》,据此推测,可能是专门为《新青年》而作。据山川论文的译者说明说,《新青年》也曾向堺约请文章,但因堺太忙未获成稿。另外,中共在成立后不久,曾把堺和山川对华盛顿会议(1921—1922年)的见解印成小册子,在上海等地散发了约五千册(《中共中央执行委员会书记陈独秀给共产国际的报告[1922年6月30日]》),中央档案馆编:《中共中央文件选集》第1册,中共中央党校出版社1989年版,第48页)。
1703264024
1703264025
[124] CT(施存统):《介绍〈社会主义研究〉》,载《民国日报》《觉悟》1921年9月27日。
1703264026
1703264027
[125] 《董必武谈中国共产党第一次全国代表大会和湖北共产主义小组》,《“一大”前后》(二),第369—370页。
1703264028
1703264029
[126] 一纯:《俄国过激派施行之政略》、持平:《俄罗斯社会革命之先锋李宁事略》,皆载于《劳动》第2号,1918年4月。较早而稍详细地介绍列宁和托洛茨基生平的文章,还有今井政吉著,超然、空空译:《列宁与脱洛斯基之人物及其主义之实现》,载《解放与改造》1卷2号,1919年9月。
1703264030
1703264031
[127] 这四篇文章是,①金侣琴译:《俄国问题》,《时事新报》《学灯》1919年5月15、16、19日,原文为《告贫苦农民》,1903年,转译自Robert Crozier Long翻译的英文本;②侣琴(金侣琴)译:《鲍尔雪维克之所要求与排斥》,载《解放与改造》1卷1号,1919年9月,原文为《俄国的政党和无产阶级的任务》,1917年,转译自Crozier Long翻译的英文本;③郑振铎译:《俄罗斯之政党》,载《新中国》1卷8期,1919年12月,原文为《俄国的政党和无产阶级的任务》,1917年,转译自英文版(收于Clara E.Fanning,comp.,Selected Articles on Russia;History,Description and Politics,New York,1918);④侣琴(金侣琴)译:《建设中的苏维埃》,《解放与改造》2卷6号,1920年3月,原文为《苏维埃政权的当前任务》,1918年,译自英文版。前引北京图书馆编《列宁著作在中国(1919—1992年文献调研报告)》中不包括①和④。关于在这个时期翻译列宁著作的金侣琴(原名金国宝,1894—1963)的生平,请参阅钟凤《金侣琴——最早中译列宁著作的人》,《人物》1984年第6期。
1703264032
1703264033
[128] 有关堺利彦、山川均、高窑素之等日本社会主义者对俄国革命的看法,以及布尔什维克文献向日本传播的研究论文,最早的是村田阳一:《最初に日本へ绍介されたし 二ンの文献[最早介绍到日本的列宁著作]》,载《经济》第72号,1970年。但是,山内昭人:《ボリシエヴィキ文献の初期社会主义——堺·高窑·山川[布尔什维克文献与早期社会主义者——堺、高窑、山川]》(《初期社会主义研究》第10号,1997年)要详尽得多。
1703264034
1703264035
[129] 《李宁的谈话》(《星期评论》第16号,1919年9月)中戴季陶的附记。
1703264036
1703264037
[130] 上海的俄语报纸《上海生活》(Шанхайская Жизнь)1920年3月25日的报道在中国最早刊发了《宣言》全文(田保国:《民国时期中苏关系》,济南出版社1999年版,第6页)。稍早用汉语报道宣言概要的,是2月24日的《民国日报》。4月3日,北京的《晨报》对全文做了报道,4月5日上海各报同时刊发了宣言全文。
1703264038
1703264039
[131] 关于“苏俄第一次对华宣言”中到底有无明确表示无偿归还中东铁路的字句,以下几篇论文进行了探讨。伊藤秀一:《第一次カラン宣言の异文について[关于第一次加拉罕宣言的异文]》,神户大学文学会《研究》第41号,1968年;藤井升三:《中国革命と第一次カラハン宣言[中国革命与第一次加拉罕宣言]》,《アジア经济[亚洲经济]》10卷10号,1969年;М.С.Кaпица,Baжнейший документ изистории Советско- Китайских отношений,Проблемы Дальнего Восmока,1979,No.2(贾丕才:《苏中关系史中的一份重要文件》,载《远东问题》)。但是,李玉贞:《从苏俄第一次对华宣言谈起》(《苏联、共产国际与中国革命的关系新探》,中共党史出版社1995年版)和李玉贞:《孙中山与共产国际》(中央研究院近代史研究所1996年版,第55—56页)确认,1919年8月外交人民委员部印刷的中文版“苏俄第一次对华宣言”确曾明确表示无偿归还中东铁路。
[
上一页 ]
[ :1.70326399e+09 ]
[
下一页 ]