1703335501
1703335502
[28]Stephen Greene,“Thai Government and Administration in the Reign of Rama Ⅵ(1910—1925),”PhD thesis,University of London 1971,p.92.
1703335503
1703335504
[29]1806年,普鲁士陆军军官名册上的7000到8000人中有超过1000人是外国人。“在他们自己的军队中,普鲁士的中产阶级人数比外国人还少;这个事实更加渲染了那句俗语——普鲁士不是拥有一支军队的国家,而是一支拥有一个国家的军队。”在1798年,普鲁士的改革者们已经要求“把占士兵人数50%的外国人减少一半……”Alfred Vagts,A History of Militarism,pp.64,85.
1703335505
1703335506
[30]对我们而言,“现代服装”这个用暗喻的方式将过去等同于现在的理念,事实上反讽地承认了过去与现在命定的分离。
1703335507
1703335508
[31]Bloch,Feudal Soceity,Ⅰ,pp.84—86.
1703335509
1703335510
[32]Auerbach,Mimesis,p.64.试与圣奥古斯丁(St.Augustine)的将旧约圣经描述为“未来(往后投下的)的阴影”作一比较。引于Bloch,FeudalvSoceity,Ⅰ,p.90。
1703335511
1703335512
[33]Walter Benjamin,Illuminations,p.265.
1703335513
1703335514
[34]Ibid.,p.263.这个新的观念如此深藏于人类意识的底层,以致我们可以主张每一个根本的现代概念都是以“其时”这个概念为基础的。
1703335515
1703335516
[35]虽然《克列芙公主》(Princesse de Clèves)(最早的法文小说)早在1678年就出现了,但理查森(Richardson)、笛福(Defoe)和菲尔丁(Fielding)的时代是18世纪初期。现代报纸起源于17世纪晚期的荷兰文报(gazettes);但是报纸要到1700年以后才变成一个一般类型的印刷品。Febvre and Martin,The Coming of the Book,p.197.
1703335517
1703335518
[36]事实上,这整个情节要成立可能系于在时间Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ的时候,A、B、C和D都不知道其他人想干什么。
1703335519
1703335520
[37]这种对位法(polyphony)的状况决定性地把现代小说和甚至像彼托罗尼亚斯(Petronius)的Satyricon这么杰出的(现代小说的)先驱一线划开。这部作品的叙述是以直线前进的。当恩可比乌斯(Encolpius)为他那个年轻爱人之不忠而悲伤时,作者不会同时让我们看到基多(Gito)和爱西欧图(Ascyltus)同床共枕的情景。[Satyricon,又名Satyricon liber:为森林之神式的冒险故事集,系罗马讽刺作家彼托罗尼亚斯(?—公元66)所写的小说,叙述两个名声不佳的年轻人恩可比乌斯、爱西欧图和男童基多四处游荡冒险的故事,生动地描绘出公元1世纪时罗马的社会风貌。——译者注]
1703335521
1703335522
[38]遵循这个讨论脉络,如果我们把任何一本历史小说和作为小说背景的那个时代的文书或叙述性文字拿来作一比较,应该是会有所收获的。
1703335523
1703335524
[39]最能显示出小说是如何热衷于同质的、空洞的时间的,是古代的编年史、传奇和圣典所特有的,往往一直上溯到人类起源的书前家谱,而这已经不再出现于小说之中了。
1703335525
1703335526
[40]黎刹是用殖民者的语言,也是当时族群背景特殊的欧亚人和本地精英的共通语(西班牙文)来写这本小说的。这本小说出现的同时,一个不只用西班牙文,也用塔加洛语(Tagalog)和伊洛卡诺语(Ilocano)这类“族群”语言的“民族主义”出版业也首度出现了。参见Leopoldo Y.Yabes,“The Modern Literature of the Philippines,”in Pierre-Bernard Lafont and Denys Lombard,eds.,Littératures Contemporaines de l’Asie du Sud—Est,pp.287—302。
1703335527
1703335528
[41]José Rizal,Noli Me Tangere,Manila:Instituto Nacional de Historia,1978,p.1.在《想象的共同体》初版发行的时候,我还不懂西班牙文,也因此无意中使用了格列罗(Leon Maria Guerrero)错误百出的翻译。
1703335529
1703335530
[42]例如,请注意黎刹在同一句话里从过去式的“创造”(crió)微妙地转换成属于我们众人的现在式的“大量繁殖”(multiplica)。
1703335531
1703335532
[43]无名的读者的反面(从过去到现在)都是人们立即可以认出来的出名的作者。如同我们将在下文讨论的,这样的无名/出名与印刷资本主义的扩散密切相关。早在1593年,精力充沛的圣多米尼克教派教士(Dominicans)已经在马尼拉出版了Doctrina Christiana。然而从那以后有数世纪之久,印刷品都一直被教会所牢牢控制着。自由化要到19世纪60年代才开始。参见Bienvenido L.Lumbera,Tagalog Poetry 1570—1898,Tradition and Influences in its Development,pp.35,93。
1703335533
1703335534
[44]Ibid.,p.115.
1703335535
1703335536
[45]Ibid.,p.120.
1703335537
1703335538
[46]这个技巧与荷马所用的技巧相同。关于荷马技巧的出色讨论,请参见Auerbach,Mimesis,ch.1“Odysseus Scar”。
1703335539
1703335540
[47]“Paalam Albaniang pinamamayanan
1703335541
1703335542
ng casama,t,lupit,bangis caliluhan,
1703335543
1703335544
acong tangulan mo,i,cusa mang pinatay
1703335545
1703335546
sa iyo,i,malaqui ang panghihinayang.”
1703335547
1703335548
“再会,阿尔巴尼亚,如今是
1703335549
1703335550
邪恶、残酷、野蛮与欺诈的王国!
[
上一页 ]
[ :1.703335501e+09 ]
[
下一页 ]