打字猴:1.70333712e+09
1703337120 [11]毫无疑问,这就是让“解放者”玻利瓦尔会在某一刻曾经高呼,一场黑人——也就是奴隶——的叛变要“比一次西班牙的入侵糟1000倍”的原因。
1703337121
1703337122 [12]参见Masur,Bolívar,p.131。
1703337123
1703337124 [13]法国大革命反过来又被1791年在新世界爆发的图森·路维杜尔(Toussaint L’Ouverture)领导的反叛所平行追随。这场反叛最后促成了海地的前奴隶在1806年建立的西半球第二个独立共和国。
1703337125
1703337126 [14]年轻的沃兹沃斯(Wordsworth)在1791年到1792年间身在法国,日后,他在《序曲》(The Prelude)一诗中写下了这几段忆往的名句:
1703337127
1703337128 活在那破晓是无上至福,
1703337129
1703337130 但青春年少彷如天堂!
1703337131
1703337132 [15]John Lynch,The Spanish-American Revolutions,pp.314—315.
1703337133
1703337134 [16]如第四章所引。
1703337135
1703337136 [17]Landes,Revolution in Time,pp.230—231,442—443.
1703337137
1703337138 [18]参见第二章。
1703337139
1703337140 [19]关于对这个转型过程的一个细致讨论,参见Hayden White,Metahistory:The Historical Imagination in Nineteenth-Century Europe,pp.135—143。
1703337141
1703337142 [20]但是这个公元(A.D.)有一点不同。在断裂发生之前公元纪年还保有——尽管在启蒙圈内是十分薄弱的——从这个中世纪拉丁文字眼中发散出来的神学的味道。Anno Domini(拉丁文,“在我主之年”之意——译者)让人想到发生在伯利恒的那场永恒闯入世俗时间(即耶稣诞生——译者)的事件。在断裂发生之后,这个被缩写为A.D.的字眼遂加入了那个涵盖了一段(新兴的地质学已经对它作出显著贡献的)连续的宇宙史的(英语)方言B.C.,也就是“基督以前”(Before Christ)的行列之中。如果我们注意到佛教和基督教世界即使到今天都不曾去想象以“释迦牟尼以前”或者“我主穆罕默德从麦加逃到麦地纳(公元622年)以前”划定任何时代,也许就能判断在Anno Domini和A.D./B.C.之间已经存在着一个多么难以见底的深渊了。这两个宗教所支配的世界都不安地将就配合那个外来的缩写字母B.C.。
1703337143
1703337144 [21]迟至1951年,聪明的印尼社会主义者林通·穆里亚·西托鲁斯(Lintong Mulia Sitorus)还会这样写道:“在19世纪末之前,当白种人正在每个领域中忙碌地工作时,有色人种却仍然好梦方酣。”Sedjarah Pergerakan Kebangsaan Indonesia,p.5.
1703337145
1703337146 [22]我们也许可以说这些革命在欧洲人眼中是发生在大西洋彼岸的最早的真正的重要政治事件。
1703337147
1703337148 [23]然而,历史深度不是无限的。追溯到某一时点,英语就会消失在诺曼法语和盎格鲁-撒克逊语中;法语会消失在拉丁文和“日耳曼”法兰克语之中……我们将会在下面看到特定领域后来是如何被附加深度的。
1703337149
1703337150 [24]White,Metahistory,p.140.生于1770年的黑格尔在法国大革命爆发时已经将近20岁,但是他的《历史哲学》(Vorlesungen über die Philosophie der Weltgeschichte)要到1837年,也就是他死后六年才出版。
1703337151
1703337152 [25]White,Metahistory,p.159.
1703337153
1703337154 [26]Jules Michelet,Oeuvres Complètes,XXI,p.268,收录在他未完成的《19世纪史》(Histoire du XIXe Siècle)的第二册《直到雾月十八日》(Jusqu’au 18e Brumaire)序言。我是从《元历史》(Metahistory)一书得知这段引文的,但怀特所用的译文很不令人满意。
1703337155
1703337156 [27]本句引文取自Roland Barthes,ed.,Michelet par lui-même,p.92。他的《作品全集》中收有本句引文的那册尚未出版。
1703337157
1703337158 [28]相反地,在全墨西哥只有一座科尔特斯(Hernán Cortés)的雕像。这座被小心翼翼地藏在墨西哥市一隅的纪念碑是20世纪70年代末期才被那讨厌的荷赛·洛佩兹·波提又(Jośe López Portillo)政权树立起来的。(科尔特斯于1519年4月12日率领500人抵达墨西哥,并进军内陆,打败阿兹特克人,征服墨西哥全域,开启了往后300年的西班牙统治。——译者注)
1703337159
1703337160 [29]无疑,这是因为他的一生有很长的时间为复辟的,或者是代用的统治正当性所苦。他拒绝向路易·拿破仑(Louis Napoléon)宣誓效忠,这令人动容地显示了他对1789年革命与法兰西的献身热情。在突然被从国家档案馆馆长的职位上免职之后,他一直到1874年过世为止都过着近乎贫困的生活——不过也活得够长,以致还能亲眼目睹那个郎中(mounteb-ank)(即路易·拿破仑——译者)的垮台和共和体制的重建。
1703337161
1703337162 [30]勒南生于1823年,也就是米什莱诞生四分之一世纪之后,而他的青春时期大部分是在迫害米什莱的那个犬儒的官方民族主义政权下度过的。
1703337163
1703337164 [31]在1983年时我就是如此理解这两句话的,唉!
1703337165
1703337166 [32]参见他的Love and Death in the American Novel,p.192。费德勒从心理的以及无历史的角度,将这个关系解读成美国小说无法处理成人异性爱,及其对死亡、近亲相奸与纯真的同性情欲的着迷的一例。与其说这是一篇民族的情欲(national eroticism)的写作,不如怀疑它可能是正在发生作用的一个情欲化了的民族主义(eroticized nationalism)。在一个从一开始就严禁种族杂婚的新教社会里,男性—男性间的结合关系很类似于天主教容许庞大的混血人口成长的拉丁美洲的民族主义小说中所描绘的那种男性—女性之间的“神圣的爱”。(英语必须从西班牙语借用mestizo“混血的”这个词,就是很鲜明的例证。)
1703337167
1703337168 [33]Herman Melville,Moby Dick,p.71.
1703337169
[ 上一页 ]  [ :1.70333712e+09 ]  [ 下一页 ]