1704695950
1704695951
〔16〕又译做《伤心小姐》。——译注
1704695952
1704695953
〔17〕引文中的“嘲笑”(ride,动词)和“骑”(ride,名词)在英语里是同一个字。费希尔用双关语进一步奚落威尔科克斯。棕枝主日是指复活节前的星期日,纪念耶稣受难前进入耶路撒冷。——译注
1704695954
1704695955
〔18〕位于佛罗里达州。——译注
1704695956
1704695957
〔19〕这个姓名意为“欢乐希望好”。——译注
1704695958
1704695959
〔20〕意为“男子汉的尖东西”。——译注
1704695960
1704695961
〔21〕意为“运气”。——译注
1704695962
1704695963
〔22〕做礼拜时以摆动和叫喊表示虔诚的教派。——译注
1704695964
1704695965
〔23〕指以各行或句之首写字母组成句子的诗体。——译注
1704695966
1704695967
〔24〕原文:I could isolate, consciously, little.Everything seemed blurred, yellow-clouded, yielding nothing tangible.Her inept acrostics, maudlin evasions, theopathies—every recollection formed ripples of mysterious meaning.Everything seemed yellowly blurred, illusive, lost.——译注
1704695968
1704695969
〔25〕原文:Icicles by Cynthia, meter from me, Sybil.——译注
1704695970
1704695971
〔26〕亦可译为《小说合集》,是指英译本博尔赫斯小说集,有别于博尔赫斯的《虚构集》,后者亦可译为《小说集》。——译注
1704695972
1704695973
〔27〕指希腊亚历山大文学学派或/和哲学学派。——译注
1704695974
1704695975
〔28〕特隆是一个幻想世界,但是随着有关这个幻想世界的概念到处传播,真实世界也开始出现存在于特隆世界的物品。——译注
1704695976
1704695977
〔29〕赫伯特意为卓越的战士,阿什意为灰烬。——译注
1704695978
1704695979
〔30〕指英国新教主教乔治·贝克莱(1685—1753)。——译注
1704695980
1704695981
〔31〕孟菲斯是摇滚歌星“猫王”埃尔维斯·普雷斯利墓园所在地,故称为埃尔维斯之乡。——译注
1704695982
1704695983
1704695984
1704695985
1704695987
如何读,为什么读 诗
1704695988
1704695990
导言
1704695991
1704695992
我在组织这部分时,不是按年代顺序,而是按主题,且用并置来安排,因为诗歌往往比散文虚构作品或戏剧更不受历史约束。另外,正如我着重诗的内容而不是社会背景,所以我也不讨论诗歌形式。关于英语诗歌的体系、模式、形式、格律、押韵的所有问题,不可或缺的权威著作是约翰·霍兰德的《押韵的理由:英语诗歌指南》,该书的平装本很容易买到。我在这里的关注点,如同我在本书其他地方一样,是如何读和为什么读。至于如何读和为什么读,就诗歌而言,在我看来就是探索被创造出来的想象力的慑人境界。我认为,诗歌是想象性文学的桂冠,因为它是一种预言性的形式。
1704695993
1704695994
我以纯粹抒情的例子开篇,它们的作者是A.E.豪斯曼〔1〕、威廉·布莱克、沃尔特·萨维奇·兰多,再加上丁尼生的片断《鹰》〔2〕。这些作品,代表最经济又最沉痛的诗歌,并把我带向两篇最伟大的戏剧独白:丁尼生雄辩的《尤利西斯》和罗伯特·勃朗宁非凡的《罗兰公子来到暗塔》。接着,把惠特曼的《我自己之歌》与这些戏剧独白并置,作为美国诗人以爱默生所称的“依靠自己”的史诗取代戏剧独白的重要例子。接着是埃米莉·狄金森的“依靠自己”的抒情诗,然后重返维多利亚时代的英国,读埃米莉·勃朗特一首关于自己的猛烈抒情诗。狄金森和勃朗特的情绪和精神,与所谓的“民间歌谣”或“边境歌谣”有关系。我在这里分析我最喜欢的两首歌谣《帕特里克·斯彭斯爵士》和《不得安宁的坟墓》,然后转向英语中最伟大的无名氏诗作《汤姆·奥贝德兰》,这首令人惊异的疯狂歌谣莎士比亚也会想拥为己有。
1704695995
1704695996
这又引向莎士比亚三首最强有力的十四行诗。接着以自然次序介绍莎士比亚在英语中最伟大的后人:弥尔顿和浪漫派诗人们。我真希望有更多篇幅来讨论《失乐园》,但我还是概述了如何及为什么需要一读再读弥尔顿的撒旦。
1704695997
1704695998
现代诗真正的发明者华兹华斯的两首抒情诗也将在这里讨论,接着是柯尔律治不可思议的《老水手谣》,然后是雪莱和济慈最令人难忘的作品。我预留了简短篇幅讨论我最喜爱的四位现代诗人——W.B.叶芝、D.H.劳伦斯、华莱士·史蒂文斯和哈特·克莱恩——作为我的“结语”的序幕,因为这四位诗人共同继承了我在这里讨论的诗作的所有重要元素。
1704695999
[
上一页 ]
[ :1.70469595e+09 ]
[
下一页 ]