1704696830
《呼啸山庄》的世界和埃米莉·勃朗特的抒情诗的世界,与英格兰和苏格兰民谣的世界有很多共通之处,后者也具有埃米莉·勃朗特作品中弥漫的狂野自由所带来的充沛创作活力,尽管民谣在效果上甚至更富戏剧性和更突如其来。民谣存在于所有民族中,它们是一些短叙事诗,总是无名氏的,并且常常从一片土地传至另一片土地。它们源自中世纪末期,由传奇故事的歌手们朗诵,但很多民谣直到十八世纪才被写成文字记载下来。我们有大量作于大约一二〇〇年至一七〇〇年的诗歌,无疑,它们在这过程中被严重修改过。由于它们属于英语中最好的诗,因此读它们是非常有裨益的,不仅因为它们本身的价值,而且也因为它们被众多诗人模仿,包括威廉·布莱克、罗伯特·彭斯、威廉·华兹华斯、塞缪尔·泰勒·柯尔律治和约翰·济慈,以及稍后的D.G.罗塞蒂、威廉·莫里斯、A.C.史文朋,以及现代时期的豪斯曼、吉卜林和叶芝。
1704696831
1704696832
我们大多数人都有自己最喜爱的民谣,我本人最喜爱《帕特里克·斯彭斯爵士》:
1704696833
1704696834
邓弗林镇上坐着国王,
1704696835
1704696836
喝着血一样红的酒:
1704696837
1704696838
“啊,我哪里去找好水手,
1704696839
1704696840
来驾驶我这艘好船?”
1704696841
1704696842
坐在国王右脚边
1704696843
1704696844
一个老骑士起身说:
1704696845
1704696846
“帕特里克·斯彭斯爵士
1704696847
1704696848
是海上最顶尖的船长。”
1704696849
1704696850
国王写了一封公函,
1704696851
1704696852
并亲自署了名字;
1704696853
1704696854
然后寄给了帕特里克·斯彭斯爵士,
1704696855
1704696856
他正散步在沙滩上。
1704696857
1704696858
帕特里克爵士读罢第一行,
1704696859
1704696860
便哈哈大笑:
1704696861
1704696862
帕特里克爵士读罢第二行,
1704696863
1704696864
泪水便模糊了双眼。
1704696865
1704696866
“啊,是谁作了这孽,
1704696867
1704696868
对我作了这恶孽;
1704696869
1704696870
偏偏在一年中这时节,
1704696871
1704696872
要我扬帆出海。”
1704696873
1704696874
“快,快,我的伙计们,
1704696875
1704696876
我们的好船明早就开航。”
1704696877
1704696878
“别,噢别,我亲爱的船长,
1704696879
[
上一页 ]
[ :1.70469683e+09 ]
[
下一页 ]