1704791415
注意:只有在 It is impossible…及 Is it possible…后面才可以接 should 或 can,若是说 It is possible 时,后面就要接 may 了,如:
1704791416
1704791417
It was possible that I might spend the night there.—— Doyle(我很可能在那里过夜。)
1704791418
1704791419
It is impossible that this can be true.(这决不可能是真的。)
1704791420
1704791421
Is it possible that he can have forgotten me?(他竟会把我忘记了吗?)
1704791422
1704791423
(2)表示“意外”或“遗憾”的:
1704791424
1704791425
It is strange that he should say so.(他居然会这样说,真是奇怪。)
1704791426
1704791427
It is a pity that he should live at such a distance.(他住得那样远,真是一件憾事。)
1704791428
1704791429
It is singular that on this particular night he should have been up.—— Doyle(在那天晚上他竟会起来是很奇怪的。)
1704791430
1704791431
在 why 及 I am surprised, I regret, I am sorry, I wonder 等等的后面用的 should,也是表“意外”的,例如:
1704791432
1704791433
There is no reason why we should not succeed.(我们没有不成功的理由。)
1704791434
1704791435
I am surprised that you should not be able to explain it.(你不能解释这个,我很惊异。)
1704791436
1704791437
I regret that it should have come to this.(我很遗憾它会变成这个样子。)
1704791438
1704791439
1704791440
1704791441
1704791443
英文疑难详解 89.can not,cannot,can’t
1704791444
1704791445
He cannot do it.和 He can not do it.两种说法,不知有无分别?另有一个省略形的 can’t,不知是否用法一样?请就这个否定字的用法加以说明。
1704791446
1704791447
【解答】有人说把 cannot 写成一个字的是英国式,把 can not 写成两个字的是美国式。不过 Perrin 在 Writer’s Guide and Index to English 上说,cannot 的形式是 more common.而 Nicholson 编的 A Dictionary of American- English Usage 上也说:“除了特别加强的场合,通常都是把 cannot 写成一字。” Wood 在 Current English Usage 上说得更明白:“美国英语允许将 can not 写成二字,但英国英语则写作一字,只在特别加强否定时,才分开来写。”由此可见 cannot 是英美两国现在通用的形式,不加强意思是不分作二字的。
1704791448
1704791449
You ask if you can go to Alaska? No,you certainly can not! I’ve never heard of anything so foolish.(你问看你是不是可以到阿拉斯加去?不行,绝对不行!我从来没有听到说过这样愚笨的话。)
1704791450
1704791451
在美国分开来写不但是加强意思,而且多少带得有一点文言的味道。在英国甚至是要加强否定,也可以不分开来写,而只是把 not 一字印成斜体罢了,例如: Dickens 在 David Copperfield 中即有“ I cannot say—— I really cannot say.”的例子。
1704791452
1704791453
至于省略形的 can’t 是口语的用法,在极要好的朋友间通信时也可以用。不过写作时是决不用的。
1704791454
1704791455
在口语中常以 cannot 代替 must not 用,例如美国文法家 Curme 即举有这样的例句:
1704791456
1704791457
Children,you cannot play in the street.(孩子们,不可以在街上玩。)
1704791458
1704791459
这个 can 的含义,原有“能力”,“许可”,“可能”三种,当否定与“可能”连用时,意即“不可能”,普通可译作“不会”,例如:
1704791460
1704791461
He cannot be over fifty.(他不会超过五十岁的。)
1704791462
1704791463
He cannot have seen her yesterday.(他决不会在昨天见过她的。)
1704791464
[
上一页 ]
[ :1.704791415e+09 ]
[
下一页 ]