打字猴:1.704792109e+09
1704792109
1704792110 I think I’ll go look for snakes.—— S. Lewis(我想我要去找蛇了。)
1704792111
1704792112 Go wash them hands.—— W. Faulkner(去洗手。)(俚俗语 them=their)
1704792113
1704792114 美国人说 go get,是表示“获得”、“入手”的意思,而 go-getter 就是“活动家”,例如:
1704792115
1704792116 The thing to do then,as a live bunch of go-getters is to capitalize culture.—— S. Lewis(作为活泼的活动家,其次要做的事,就是把文化也资本化起来。)
1704792117
1704792118 在1930年以后,美国人说的话,都很少在动词后不定词上用“to”了,但 Sinclair Lewis 是活跃于20世纪20、30年代的作家,那正是过渡时期,所以在他的作品中,二者同时并用,例如:
1704792119
1704792120 All you have to do is to go and say…(你只消去说……)
1704792121
1704792122 All we do is cut each other’s throats.(我们所要做的就是割断彼此的喉管。)
1704792123
1704792124 在现今的美国话当中,把不定词的“to”省略的,除 come 及 go 后面的以外,还有下列几种形式:
1704792125
1704792126 The only thing (to do)
1704792127
1704792128 All (we can do)
1704792129
1704792130 What (you got to do)
1704792131
1704792132 The one thing (to do)
1704792133
1704792134 The first thing (to do)
1704792135
1704792136 is go at once.
1704792137
1704792138 我们只消注意听听美国人说话,或看看美国人的写作,便随时可以发现这样的句子:
1704792139
1704792140 All you got to do is press a damn botton.(我们只消按一下电钮就行了。)
1704792141
1704792142 The one thing I hate to do is go to bed when I’m not even tired.(我最讨厌的一件事情,就是我一点也不疲倦的时候就去睡。)
1704792143
1704792144 美国话的 make believe 不是“使人相信”,而是“假装”或“虚构”的意思。英国话也有此意,不过他们说 make to believe=pretend.《牛津大辞典》上的例句都是有“to”的。
1704792145
1704792146 I make believe read my French books.—— S. Lewis(我假装读我的法文书。)注意:在 make believe 这个动词后接的不定词 read 也省略了“to”。
1704792147
1704792148 Sometimes when children play they make believe they are grownups.(孩子们有时在游戏时装作大人。)
1704792149
1704792150 这字又可作名词或形容词用:
1704792151
1704792152 Say,gee! I didn’t expect of tell you all this make-believe.—— S. Lewis(喂,哎呀!我原不打算把这一切虚构全告诉你的。)
1704792153
1704792154 He’d write her a make-b’lieve letter from a duke.—— S. Lewis(他想要写一封假冒是一位公爵写的信给她。)
1704792155
1704792156
1704792157
1704792158
[ 上一页 ]  [ :1.704792109e+09 ]  [ 下一页 ]