1704792448
(a)句中的不定词是修饰 too 的,而(b)句则是用 too 来修饰不定词的。所以(a)的意思是“不能说话”,而(b)是“多言”。换言为(a) He is so angry that he cannot speak.是通的,但(b) He is so ready that he cannot speak.就说不通了。
1704792449
1704792450
附带地说一下,在 too…+for+ Object 的形式下,也含有否定的意思,如 too beautiful for words(美得言语不能形容);too fat for beauty(太胖就不美了)。
1704792451
1704792452
1704792453
1704792454
1704792456
英文疑难详解 108.不定词的否定
1704792457
1704792458
(a) I told him not to speak the truth.
1704792459
1704792460
(b) I did not tell him to speak the truth.
1704792461
1704792462
这两句英文在意义上有什么不同?
1704792463
1704792464
【解答】(a)句的意思是“我叫他不要说真话”。(b)句的意思是“我并没有叫他说真话”。如果要对不定词的意思加以否定的话,就得把 not 放在不定词的紧前面,所以(a)中的 not 是否定 to speak the truth 的,相反地在(b)句中的 not 是与 did 合起来否定该句中的动词 tell 的。
1704792465
1704792466
我们无论是翻译或写作,都要注意,否定不定词的否定字,总是要紧靠在不定词的前面的,例如:
1704792467
1704792468
It will need much time,not to speak of the expense.(这需要很多时间,不要说费用了。)
1704792469
1704792470
He left home,never to return.(他离开家乡以后,就再没有回来过。)这个不定词是表示结果的。
1704792471
1704792472
He pretends not to know.(他假装不知。)
1704792473
1704792474
凡否定词与不定词或分词并用时必居其前,兹再举一个分词的例如下:
1704792475
1704792476
Not knowing what to do——he pretends not to know.(不晓得要怎样办——他就装做不知。)
1704792477
1704792478
1704792479
1704792480
1704792482
英文疑难详解 109.not too…to do 和 too…not to do
1704792483
1704792484
(a) It is not too late to mend.
1704792485
1704792486
(b) He is too wise not to see that.
1704792487
1704792488
上面这两句英文,(a)是 not too——to,(b)是 too——not to,一个否定在前,一个否定在后,二者不知有何不同?
1704792489
1704792490
【解答】(a)句的意思是“只要肯改过,决不会嫌太迟的”。句中的 not 可改说 never,意义较重。(b)句的意思是“以他的聪明,岂有不知那事的道理”。(a)句的 not,是用以否定 is 的,而(b)句的 not,便是修饰不定词 to see 的。这两句英文的构造完全不同,如果不了解,把(a)句中的 not 认为是修饰 too 的,翻译出来就会大错特错。如说: It is too late to mend.= It is so late that we cannot mend.意即“时已太迟,无法改正。”再加上一个否定字,变成:
1704792491
1704792492
It is not too late to mend.
1704792493
1704792494
若译作“时不太迟,无法改正”,就不通了;应译成“你要改过,现在并不为迟。”或是“现在还来得及改”。
1704792495
1704792496
至于(b)句中的 not 是只管 to see 的,换写 so that 时,即是:
1704792497
[
上一页 ]
[ :1.704792448e+09 ]
[
下一页 ]