1704818481
1704818482
砌字不容易,但这是中文。字砌得差劲读不上口,砌得精彩妙绝天下——这也是中文。学写中语文章是学砌字。怎样学呢?最佳的法门是背诵前辈大师的好文章:前辈怎样砌,我们择其佳者背诵,熟了,依样葫芦地照砌可也。像朱自清等白话文字高人,我们背诵学砌也有利,但背诵古文或古诗词可以事半功倍。古人砌字驾轻就熟,砌得精妙的朗朗上口,容易背。
1704818483
1704818484
背诵的时间投资不少,所以要慎重地选择佳作才下注。其实需要背的不多。我大概地算过,选得好,古文十五篇,唐诗宋词各五十,背得滚瓜烂熟的,就有足够的砌字本钱了。写我这种古、今混合的文体,背一些白话散文也有助。但白话文似乎不需要背,多读一些写得流畅的就差不多了。
1704818485
1704818486
细看自己写的几篇中语文章,发觉其实文言文用得少(奇怪当年菊人数次提及我的古文根底),有些用得多一点,有些绝无仅有。无可置疑的,是我的中文有点“古”味。不少读者这样说。最近一位读者说有六朝的味道,猜得好。少小时我最爱背魏晋文章,即六朝中也。
1704818487
1704818488
为写此文,我试把自己文章中的零散古文句子,或句中的三几个文言文字,圈出,尝试全部改为白话文。改后文章不可读。骤眼看古文不多,但圈出算是“文言”的,却又满纸皆是。我可以写得出全部是白话文的文章吗?可以的,刻意地整篇用白话文,也算可读,但自己惯用的文体,有“文言”混杂其中的,圈出来改为“白话”,不可读矣。
1704818489
1704818490
我写中文是砌字,但写英语文章却没有砌过。我想,砌与不砌之别,应该起于中文是单音字,而文章不可以不论音韵。音韵及节奏是中、西皆论的,只是英文用的是多音字,写不出对联,无从论平仄,所以字不能砌,但要讲句法,要懂得把适当的字放在适当的地方(例如重要的字,要放在句首或句尾)。与中文无异的,是大家都讲文气。说实话,英文的表达能力强,可以写得潇洒幽美,但难学。英文难学有两个原因。其一是动词变化多,不容易用得好。其二是常用的字汇远比中文多,意思略为不同,稍有差池就变为下品了。
1704818491
1704818492
中文的动词是没有时式的,口气怎样说,或这里那里加一个字,时式不言自明,多么简单,多么过瘾。中文常用的字汇远比英文少,究其因,起于可以砌字。中文单音字的不同组合可以变出多个解法,但要砌,而这里砌那里砌,为了音韵与文气,整篇文章都要砌出来。真的,写中文,有时这句要用四个字,意思的表达要加一个,就得想办法减除另一个;又或者改为六个字,跟着上文下理的字数可能都要改了。
1704818493
1704818494
朋友,强迫你的子女背诵吧。背古文,从小背,不需要明白,背了再算。长大后,背得出就砌得出,字数的多多少少,或什么平仄音韵的,背得出是不用多学的。
1704818495
1704818496
1704818497
1704818498
1704818500
吾意独怜才:五常谈教育 陶杰怪论有真意
1704818501
1704818502
二○○六年十二月五日
1704818503
1704818504
那天见陶杰写《为什么你不必写好中文》,题目古怪,好奇读读。他提出两个大调,一明一暗,让我这位大师翻出来,使读者们吵闹一下也好。
1704818505
1704818506
第一大调清楚。陶老弟认为,中文不必学好,因为要欣赏优美的中语文字,找几位今天还活着的高人的作品,品尝可也。学好中文?发神经!何必自取麻烦呢?
1704818507
1704818508
如此类推,我想到一位年轻人要学打高尔夫球,问陶夫子意见。夫子曰:“高尔夫球?容易容易。你只要识得何谓杆,何谓洞,就毕业了。要欣赏高尔夫球技吗?看老虎伍兹比赛就足够,无须自己打得好。”
1704818509
1704818510
也如此类推,我幻想自己被聘请为香港某大学的中文教授(资格足够有余吧)。课堂上学生举手问:“大教授呀,有人说你的文章有别字,你自己也说一千个字错一个,别字重要吗?”我回应:“别字?读得出声就是对!解不通是因为你生得蠢。”
1704818511
1704818512
1704818513
拿着陶杰发挥,因为想到这样的一个问题,重要的。不久前听到朋友说,美国不少幼儿班开始教三岁多的孩子学中文,讲普通话。这显然起于炎黄子孙的口袋里有几个钱,人口十三亿多,西洋鬼子于是看风驶,拜秦始皇为师。问题是,中文是上选的语文吗?比起英文怎样了?中文可否成为国际大语言呢?
1704818514
1704818515
我的看法是:中、英二文皆可以写得非常优美,二文差别甚巨,但二者都是人类文化中的顶级文字了。相比之下,中文因为没有文法的约束,而常用的字汇比英文少很多,所以较为容易学。当然,要到家二者皆困难。分别的重点,是中文字单音(常用字汇较少),英文字多音(常用字汇多,字与字之间的变化微妙)。英文的表达能力强,但要学得好难于登天。中文的表达能力,要靠砌字高明,而又因为是单音字,讲平仄,读得朗朗上口的要论长短句的字数。
1704818516
1704818517
平心静气地衡量中、英二文,我认为达到师级二者皆绝妙,但中文比较容易学(个人认为容易相当多),所以长久一点看,中文要成为国际语言不苛求。二十年前我不这样想,因为当时中文不能打字,一着之差,输几千里。今天中文用电脑打字,可以打得比英文还要快。
1704818518
1704818519
正在为中文的前途偷笑,陶杰却给我泼一盆冷水,头痛是他泼得对。这是他提出的第二大调,暗的,愈想愈对。他指出要学好中文不能不懂得中国的文化传统,漠视这传统学不出什么来。这样,只知何谓杆、何谓洞就差不多了。陶夫子举出明人杨慎的《临江仙》——以“滚滚长江”起笔的那一首。
1704818520
1704818521
记得四十多年前选修心理学,有一种测试,是测一个人的第一时间联想到的。考者出一词,答者要立刻复一词,看看效果。陶夫子之见,是如果你出“长江”一词来测试我这个老人家,我会立刻回应:“大江东去。”但如果你出“长江”考一个香港学子,他会立刻回应:“李嘉诚!”
1704818522
1704818523
一盆冷水,却是真理。其他语文我不懂,但比起中文,英语是不着重于文化传统的基础来协助表达的。中文呢?你不需要像某些写中国诗词的君子,只七个字要下三个典故注脚,但某些成语,或某半句典出何处,或多或少你总要学得。不止此也:要用得很熟才可以写得流水行云,才有自然的文采。当我写“去如黄鹤”,浅的,或说“梓泽邱墟”,深的,我是想也不用想就放进去,自然的,但或明或暗地假设读者知道中国曾经出现过崔颢与王勃这两个人。英文不用这一套。
1704818524
1704818525
陶杰之见,是如果考上述的心理测试,出“黄鹤”,香港学子的第一时间回应,可能是“禽流感”有这样的文化,好中文不学算了。高见也。
1704818526
1704818527
1704818528
1704818529
[
上一页 ]
[ :1.704818481e+09 ]
[
下一页 ]