1704844441
1704844442
by Robert Darnton
1704844443
1704844444
Copyright © Robert Darnton 2018
1704844445
1704844446
Chinese simplified translation copyright © 2021 by Horizon Media Co., Ltd.,
1704844447
1704844448
A division of Shanghai Century Publishing Co., Ltd.
1704844449
1704844450
A Literary Tour de France: The World of Books on the Eve of the French Revolution
1704844451
1704844452
was originally published in English in 2018.
1704844453
1704844454
This translation is published by arrangement with Oxford University Press through Andrew Nurnberg Associates International Limited.
1704844455
1704844456
Horizon Media Co., Ltd. is solely responsible for this translation from the original work and Oxford
1704844457
1704844458
University Press shall have no liability for any errors,omissions or inaccuracies or ambiguities in such translation or for any losses caused by reliance thereon.
1704844459
1704844460
ALL RIGHTS RESERVED.
1704844461
1704844462
1704844463
1704844464
1704844465
1704844466
法国大革命前夕的图书世界
1704844467
1704844468
纳沙泰尔公共与大学图书馆藏档案文献
1704844469
1704844470
1704844471
1704844472
1704844474
法国大革命前夕的图书世界 引言 书籍世界【vii】
1704844475
1704844476
1704844477
1704844478
1704844479
纳沙泰尔出版社总部位于左侧的大楼中,面朝纳沙泰尔湖
1704844480
1704844481
湖港景色,弗雷德里克-威廉·莫里茨绘,约1820年。私人收藏
1704844482
1704844483
大革命前夕法国的书籍世界变化无穷,极其丰富——之所以丰富,是因为居住在法国的人多种多样。图书业作为一个经济系统,仍然陷在17世纪发展起来的公司架构中:其中包括一个由印刷商和书商组成的行会,垄断了巴黎的书籍贸易;一套基于专卖权原则的版权制度雏形;一个负责书籍审查和解决业内纠纷的国家管理机构;一批负责执行图书贸易管理条例的检查官员——18世纪大约发布了3000条此类法令条例;而在波旁王朝这些摇摇欲坠、铺张浮华的机构之外,还有一大群以向读者推销图书为生的职业书商。
1704844484
1704844485
所有大城镇都有书商,而从业者也是形形色色。各省首府都有几位行业大佬控制着贸易。一些小人物就在他们周围做生意,靠着18世纪中叶开始人们对图书需求的增长来挣钱,并且在1770年代和1780年代的严苛条件下艰难求生。在合法的图书销售体系的外缘,一些经销商聚在一起,尽其所能地勉强维持生计,通常服务于贸易的毛细管分销体系。除了这些职业书商,还有各类个体经营者从事小本图书生意。其中有一些小店主从政府那里买到了营业执照(brevets de libraire),【viii】从而在市场上合法占得一席之地;有不求合法身份的地下经营者;有在集市上摆摊售书的流动商贩;有私下里兼卖图书的装订商;还有各种各样的小贩,他们或者拉着马车走街串巷,或者徒步叫卖。这些杂凑的、衣冠不整的中间商(middle man)(其中也有女人,最能吃苦耐劳的往往是书贩的妻子或寡妇)在图书的传播中起了关键作用。但是,书籍史却很少关注他们。除了一些非常罕见的例外,他们都消逝在历史的长河里。本书的目的之一,就是要让他们鲜活地展现在读者面前。
1704844486
1704844487
本书的另一个目的,是要发现他们都卖些什么书。哪些书被卖给了读者,读者又是如何阅读它们的,这个问题会引出一些更宏大的问题,涉及交往和意识形态酝酿的性质。我不打算在本书中直接阐述这些问题,但是想提供一种详尽的解释,要让读者了解,在法国大革命前夕,图书市场是如何运作的,以及书籍是如何传播到法国社会之中的。
1704844488
1704844489
为了做到这一点,我打算把注意力集中在法国外省的图书贸易上。法国的历史多是以巴黎为中心写就的,但是在18世纪,只有不到3%的法国人口居住在巴黎,而绝大多数书籍是被外省人买走的。诚然,外省人的书籍供给有些是来自巴黎,但他们用国外出版的书籍来充实书架的情况更为常见;因为一本书一旦开始在首都出售,马上就会被国外印刷商盗印。“盗印”(piracy),通常被法国人称作“伪造”(contrefaçon),他们还用“剽窃者”和“盗贼”这些更尖刻的词汇来称呼伪造者。尽管这个词在18世纪使用很广泛,但它具有误导性,因为国外出版商的经营并不受法国国王授予的专卖权管辖。在王国内部,这些专卖权起到一种原始版权的作用。它们连同不太正式的被称作“默认许可”(permissions tacites)的授权一起,被授给经过书报审查官批准出版的书籍。而国外出版商可以重印法国的书籍,无须考虑专卖权,并且可以出版在法国永远通过不了审查的书籍。由于经济条件较好,尤其是纸张成本低,他们可以比法国的竞争对手更经济地出版这两类书籍。结果造成在法国边境以外,出版社如雨后春笋般纷纷创立,生意也日益兴隆。从阿姆斯特丹到布鲁塞尔,越过莱茵河延伸到瑞士,再往南延伸到当时为教皇属地的阿维尼翁,这些出版社形成了一个月牙形的包围圈。【ix】这几十家出版社几乎出版了启蒙运动的所有著作,而且可以说,它们还出版了1750到1789年间在法国流通的大多数其他图书(除了专业教科书、祈祷书、福音书和宗教小册子外,各个领域的书籍都有)。它们通过一个广泛分布的图书发行体系征服了法国市场。有些发行体系是秘密的,尤其是在边境地区。偷运走私是个大行当,但是大多数图书还是通过正常的贸易渠道,有中间商从中交易,牟取他们可以得到的任何利润。
1704844490
[
上一页 ]
[ :1.704844441e+09 ]
[
下一页 ]