打字猴:1.704859642e+09
1704859642
1704859643 关于晚清留学日本的教科书研究,现在也不鲜见。但如果从细微处观察,这些研究中还有需要注意的问题。比如对于研究中涉及的具体史料,一定要设法看到实物,转述和从二手文献中引用材料,一般要非常谨慎。我们现在的学风,对于那些小的史料钩沉和考证,一般不很重视,非专书和论文不算学术研究,其实这是不好的学风。前辈学者的许多学术研究,常常是由专著和小的学术考证共同构成的。在这些小的学术考证中,可以看出学者的学术兴趣和学养,比如像《陈垣史源学杂文》那样的书,现在很少有人能写出来。史学训练,我以为还是要先从这些小处做起。学术进步也是一个累积的过程,只要是新材料或者考证、辨识了材料的来源及准确与否,其学术贡献是不言自明的。
1704859644
1704859645 像《东语完璧》这样的书,在旧书摊上,没有什么人太在意,也非常地不值钱,但如果要真正用的时候,还不一定能找到。我留意这方面的史料只是出于兴趣,因为看别人的研究著作,有时候很难真正了解那个时代,只有看到实物,才会有历史感。此类书除《东语完璧》外,我还有门马常次的《文法应用东方汉译规范》,当时宏文学院用的就是这个教本,书前有院长嘉纳治五郎的序言,黄兴、鲁迅和陈独秀都在这个学校念过书,一般说来可能也用过这个教本。因为这个教本中有些课文是关于政治学方面的内容,比如国家的类型等,所以这些早期政治学方面的知识,对学生会有影响。
1704859646
1704859647 实藤惠秀的书中,关于晚清日语教科书的史料是非常丰富的,在他的范围外,要再找出新材料不是完全不可能,但也不是很容易。《东语完璧》一书,列在实藤惠秀开列的晚清日语教科书目录中,但不知是原书还是翻译的原因,出现了一点小的失误。这本书是上海“新智社编辑”的,但实藤惠秀的目录中译成了“作新社”,这个书局当时还出过不少同类书,都印成了“作新社”。我猜想,实藤惠秀可能没有看到这本书的实物。因为实藤惠秀的书中专门研究了当时“留学指南”一类的史料,并详细引述了章宗祥编写的此类东西,但他没有注意到《东语完璧》的书后,完整附录了一份《日本东京游学指南》。这个“指南”与实藤惠秀引述的史料略有不同,特别是在当时留日学生的各项费用方面有些出入。另外,这个“指南”涉及的当时留日学生的学习和生活方面更为全面,比实藤惠秀完整引述的那个材料更能看出当时留日学生的生活状态。
1704859648
1704859649 晚清留学日本的学生对中国现代化的影响很大,当时“日语速成”一类的教科书曾起过重要作用,特别是在新知识体系的形成中,这个过程的意义是非常明显的,尤其是在相关的例句和课文中所传达的现代知识与当时知识分子的思想有很大关系,正如《日本东京游学指南》的第一节“游学宗旨”中所说,“自政治、法律、经济、兵学以至于医学、文学、宗教、理科、美术、工艺”,都有影响。
1704859650
1704859651 顺便说一句,《日本东京游学指南》中有一个注释,明确解释了“科学”一词在中国的传播情况,原文说:“学科与科学,中国多有混同。日本则判为两门,科学者,一切理学之总称,如英语所谓Science是也。学科者即科学中之一学科目,又曰课程或科目,如英语Lesson是也。”
1704859652
1704859653 今天看来这不是什么问题,但在一百年前,知识分类对中国知识分子来说还是一个大问题。
1704859654
1704859655
1704859656
1704859657
1704859658 靠不住的历史:杂书过眼录二集 [:1704859246]
1704859659 靠不住的历史:杂书过眼录二集 晚清的两本工业著作
1704859660
1704859661 我手边有两本晚清工业方面的著作,一本是张锳绪的《建筑新法》,一本是张青选的《制丝新法》(上编)。
1704859662
1704859663 网络时代,我们对稀见历史人物的了解,确实多了一点办法。这两本书的作者,我们如果不是生活在网络时代,想要找到他们的相关史料真是非常不容易。我平时对1949年前的各类人物辞书很留意,也略有收集,但如果不是在网络时代,要找到一些不知名的历史人物,我还真没有什么太好的办法。
1704859664
1704859665 我们了解一个时代,除了常见的史料以外,对于那些散落在民间的东西也不能忽视,特别是对于史学研究者来说,每一项研究工作都应当以提供一点新材料为追求。张锳绪在中国建筑史上的地位,我不清楚。网上有一则史料说他生于1876年,殁日不详,字执中,天津府天津县人。1893年入北洋水师学堂读书,1899年留学日本日华学堂,同年入东京帝国大学工学科读机械专业,1902年毕业后回国任平江金矿局总工程师,1904年任保定师范学堂教习、总斋长。1905年,殿试及第,进士出身,任商部主事,在北京、保定等地监理工程。1910年,在农工商部高等实业学堂讲授建筑课,同年调任南洋劝业会审查员。在日本留学期间,曾“稍治建筑之学”。1910年7月著《建筑新法》一书,该书于当年10月出版。
1704859666
1704859667 从这则史料看,见过这本《建筑新法》的人不是很多,因为书在手边,我可以判断一些情况。网上的史料大体是准确的,只是出版时间稍有差异,应当是6月印刷,9月发行。书由商务印书馆出版,是商务早期出版物,开本宽大,用纸精良。封面题字是当时在天津颇具声望的严修所写。书前有两则序言,一为杨士琦所写,一为唐文治所写。杨士琦是袁世凯旧部,在中国早期交通史及工商业史上有重要地位,唐文治就更是知名历史人物了。书中还有大量插图,主要是工程设计方面的图案,插图作者孙嘉禧,是张锳绪的学生。这本《建筑新法》虽然是一本偏重专业和使用的著作,但其中对英国和日本建筑的风格与规格也多有记述,特别是对与现代建筑有关的技术史料,书中保留比较完整。比如关于中国早期学校、剧场和医院等建筑的标准以及采暖通风方面的标准及设计,书中有比较详细的设计图纸和计算统计。这些史料对于研究中国近代建筑风格如何受英美及日本影响,可能都有参考作用。杨士琦在序言中评价该书:“凡建筑之原理材料、空气光线以及绘图布局之法,条分缕析,贯举靡遗,类皆按切现时之需要,不为空言高论,而一以毗于实用为归,盖吾国前此所未有也。”
1704859668
1704859669 张青选的《制丝新法》(上编),宣统三年在日本出版,是自费印刷的出版物,以后是不是还有下编,我不清楚。张青选是河南成皋(今荥阳)人,网上有关于他的零散材料,但很简单。他也是留日学生。《制丝新法》(上编)前有他一张照片,非常清晰,也属难得。书名由胡惟德题写,胡惟德是晚清外交界的重臣。另外一篇序言是王印川所写,王是河南修武人,是北洋时期非常有名的人物。
1704859670
1704859671 关于《制丝新法》(上编),张青选在书前“凡例”中说:“书中所述学理及方法,概系日本农商务省所立高等蚕业讲习所讲堂之教科。然本书不取名教科书者,盖教科之次序,当先技术,次经营,次管理,而以经营贩卖终之。而作者之次序,则首经营,次管理,次贩卖,而以技术贯之。著者鉴于日本明治维新初年所立之制丝工场,全国大小以千数计,因不谙经营管理之故,以致失败者,不知凡几。故将经营管理,列入上卷,尽先出版,乃谋国之苦心也。”
1704859672
1704859673 《制丝新法》(上编)一书中,保留了许多中国近代以来关于蚕桑工业方面的史料,特别是近代以来中国制丝工作和日本的关系,书中史料相当丰富。这两本书出版较早,坊间已不易得到,所以特别介绍,以备将来想使用者可以方便寻找。
1704859674
1704859675
1704859676
1704859677
1704859678 靠不住的历史:杂书过眼录二集 [:1704859247]
1704859679 靠不住的历史:杂书过眼录二集 辑二民国以来
1704859680
1704859681
1704859682
1704859683
1704859684 靠不住的历史:杂书过眼录二集 [:1704859248]
1704859685 靠不住的历史:杂书过眼录二集 老版人名辞典
1704859686
1704859687 辞典编纂本身是一种文化现象,对这种现象的研究,在历史学当中,应说有非常重要的位置。按照华勒斯坦的说法,一种学科的建制化完成,通常要具备两个条件,一是大学里有没有相应的教授位置,二是进不进入图书馆的检索方法。我想这在两种条件以外,有时候可能还要考虑同时代相关辞典的收录情况。因为一个历史事件或者一个历史人物的重要性,有时候可以从当时的相关辞书中发现它们的位置,那是它们进入历史的开始。一个基本前提是承认在现代社会中,辞典的编纂是文化积累和承传的一个重要方式,这个方式本身受意识形态影响,比如“文革”中《新英汉辞典》或者《新华字典》的编纂与修改,但在过去,相对来说,辞典编纂中意识形态的影响不是很重要。作为一种文化承传方式,辞典编纂本身所具有的中立性已经得到确立,也就是说,这种形式只承担知识承传方面的责任,而不负责评价历史。
1704859688
1704859689 在旧书市场上,辞典的流通不是很普遍,因为它的价值,一般只有专业人士才能看得出来。还有一个情况是辞典作为工具,它的最好去处是图书馆,越是大的辞典,在图书馆出现的机会越高,而在个人手中很少出现,所以在流通方面,它的出现概率也较低。而我认为,重要的辞典是保存历史的有效方法。我十几年前就买过唐钺等前辈编辑的《中国教育大辞书》,我以为对于研究近代以来中国的文化、教育和科学事业,这本辞典应该是必读书。其他类似的东西还有很多,专业方面的辞典也有同类的功能。
1704859690
1704859691 我还买到过一本1919年由日本人田原天南负责编辑的《最新支那官绅录》,虽然是用日文写成,但因为大部分文字都是汉语,就是不谙日文的人也还看得懂。这本辞典对于了解当时中国社会重要成员的情况很有帮助,因为是同时代出版的辞典,相对来说准确度较高。这本辞典是由当时在北京的支那研究会负责编辑的,主其事者是田原天南,他曾作过日据时代台湾一家报纸的记者,编过著名的《台湾史料》。
[ 上一页 ]  [ :1.704859642e+09 ]  [ 下一页 ]