打字猴:1.70486039e+09
1704860390
1704860391
1704860392
1704860393
1704860394 靠不住的历史:杂书过眼录二集 [:1704859279]
1704860395 靠不住的历史:杂书过眼录二集 殷海光早年的一本译作
1704860396
1704860397 我偶然得到一本《哲学与逻辑语法》,商务印书馆1946年9月初版,特别标明“中国哲学会西洋哲学名著编辑委员会主编”,当时商务印书馆还在重庆。这是逻辑实证主义的一本代表作,作者是卡尔纳普。此书的译者是殷福生,校阅者是王宪钧。
1704860398
1704860399 殷福生是殷海光的原名。当时殷海光把“卡尔纳普”译为“卡纳普”。王宪钧是中国有名的逻辑学家,当时在西南联大哲学心理学系教书,殷海光是他的学生。
1704860400
1704860401 逻辑实证主义是非常专门的学问,一般人很难了解。我之所以要提到殷海光的这本译作,也是想从学术史的角度发一点感想。
1704860402
1704860403 上世纪80年代,凡商务出版的书,我是见到就买,看不看就另说了。我见到殷海光这本译作后,就从书架上找到相关的书查了一下,发现殷海光这本早年的译作,在专业领域都被人忘记了,更不要说一般的学术史,这就是学术断裂的后果。
1704860404
1704860405 我先找到一本李步楼翻译的艾耶尔等著的《哲学中的革命》,其中有专门介绍维也纳学派的一节。我对比了其中的相关内容,可以肯定地说,译者在翻译这本书的时候,不知道殷海光这本早年的译作,如果知道,应当作一个注释,或者说,如果殷海光是最早翻译卡尔纳普著作的中国学者,那后来的译者应当按殷海光的习惯把“卡尔纳普”译为“卡纳普”,多加一字实在看不出什么必要。
1704860406
1704860407 我又找出陈晓山等译的《卡尔纳普思想自述》一书,在书后的卡尔纳普著作年表中把此书译为《哲学与逻辑句法》。特别是译者在书前的说明中提到本书的翻译工作得到“北京大学洪谦、王太庆、陈启伟等教授的热情帮助和指正”,而洪谦教授就是维也纳学派中唯一的中国成员。从学术史角度推断,他们不可能不知道殷海光早年这本译作,但在书中,读者感觉不到中国曾有过对卡尔纳普比较详细的介绍。
1704860408
1704860409 杜任之主译怀特编著的《分析的时代》专门介绍逻辑实证主义的一章中,重新翻译了《哲学和逻辑语法》的第一章,并译了一个注释:“承伦敦Orthological Institute 和C. K. 奥登先生允许重印鲁道夫·卡尔纳普《哲学和逻辑语法》一书的这部分章节,特此致谢。”此是原书的注释,此节署名“广华译,天骥校”。如果译者知道殷海光的这本书,应当说明;如果不知道,说明学术史的中断确实是一个事实。虽是小事,但在专业领域,对前辈的学术工作了解不够是不应当的。
1704860410
1704860411 国内近年出版了几本殷海光的传记,我都看过,印象中也没有提到殷海光的这本书。王中江《炼狱——殷海光评传》中对殷海光早年这方面的学术工作有专门研究,其中提道:“殷海光对逻辑经验论的引介工作,在上世纪50年代初就开始了。”本书后面列出的殷海光译著目录中,也没有这本译作。因为没有见过原书,评传作者对殷海光早年学术工作的判断就不准确了。何卓恩《殷海光与近代中国自由主义》一书中,提到这本书,但介绍极简单,特别是没有提到殷海光《译者引言》一文。在《哲学与逻辑语法》的《译者引言》中,殷海光不但详细介绍了维也纳学派的简史和主要研究方向,还在文末开列了七本原文文献的书名,可以想见殷海光当时的学术训练。
1704860412
1704860413 我没有完整读过台湾出版的《殷海光全集》,但从国内一些研究者引述的文献中判断,这本早年译作,可能没有收到全集里。
1704860414
1704860415
1704860416
1704860417
1704860418 靠不住的历史:杂书过眼录二集 [:1704859280]
1704860419 靠不住的历史:杂书过眼录二集 读杨静远《让庐日记》
1704860420
1704860421 杨静远是一位翻译家。我过去读过她的《写给恋人》(河南人民出版社,1999年2月),那本书是她和恋人间的通信。我研究上世纪40年代末中国大学生的思想状况,从中得到许多有力的材料,特别是当时中国大学生为什么会急剧“左倾”,她那本书信集中有很生动的例子。杨静远还有一个特殊背景,她是杨端六和袁昌英夫妇的女儿,她的父母是当时中国自由主义知识分子圈子中的重要成员。武汉大学在抗战爆发后到了四川乐山。杨静远和恋人的通信时间约在1945到1948年间,这次出版的《让庐日记》(武汉大学出版社,2003年11月)则是1941年到1945年,恰好是她完整的大学生活记录,两本书联系起来看,对于了解那个时代的青年知识分子是极好的第一手材料。杨静远当时的邻居和老师均为一时之选,所以这本书记的价值是很高的。可惜只是一个选本,据说完整的日记有五六十万字。对日记,我以为还是要完整出版,最好不要删节,因为谁也说不准哪些材料对谁有用,可以印证什么事实。有时候越是小事,反而越有意义。早些年山西出版一个晚清秀才刘大鹏的日记就做了节选,最后想用这本日记的人,还得设法再去图书馆查。还有竺可桢日记,两家出版社先后出版了五大册经过删节的日记,对研究者来说还是不够,最后还得出版一个完整的。日记是属于文献类的历史材料,主要阅读对象是研究者,所以删节最要不得。为了避讳做一些手脚也没有必要。像前年出版的宋云彬日记,作了删节研究者也看得出来。
1704860422
1704860423 这本《让庐日记》,涉及当时武汉大学许多教授的生活和思想,如朱光潜、周鲠生等自由知识分子,还有当时的教学和学生的读书情况(特别是阅读西方文学作品,书中详细记载了她当时读劳伦斯《儿子与情人》的感受)。因为日记是第一手的材料,所以看起来很生动,它的价值一般说来要高过回忆录好多倍。这本日记对了解当时大学校园生活很有帮助。现在有些小说、电影和电视剧,对当时的大学生活描写太离谱,就是因为不注意看日记这一类的材料。学生的日记与成人还不大相同,主要是有思想变化。像杨静远这本书记,我们就可以从中看到当时的青年学生为什么会对国民党失望,而对共产党产生兴趣。通过阅读日记,研究者可以看出许多问题。
1704860424
1704860425 研究中国40年代中国大学生的思想,有三种材料比较可信。一是当时出版的年级纪念册,二是当时的校刊,三是学生的日记。这三种材料对看起来才能还原当时学生的生活,在这方面,一般的回忆录只能参考。举一个例子。
1704860426
1704860427 张爱玲研究中有一个不大不小的问题,就是当年她参加《西风》征文得奖的情况。她本人的回忆,研究者如水晶、赵冈对这件事的看法,各不相同。这件事最后还是陈子善看到了原始的《西风》杂志,经过考辨最后才还原了真相。杨静远比张爱玲小两岁,当时她也是一个文学爱好者,常常给杂志投稿。她在1942年8月5日和6日的日记中记载了当时阅读《西风》杂志的感受,并记下了当时征文获奖的情况。虽然有个别笔误,但大体是准确的。这个材料恰好可以对陈子善的张爱玲研究做一个旁证。当时杨静远也参加了比赛,可惜落榜了。她在日记中说:“看焕葆借给我的《西风》征文集。这种文章完全是仿美派的,内容空洞,但文字轻松,看起来很舒服,可供解闷,但也不见得写得十分好,我相信我那篇落第的苦命小说比他们中间的任何一篇不差。”对张爱玲的获奖作品《天才梦》(《我的天才梦》),杨静远的评价是“材料都很好,却不动人”。这些材料对研究当时文坛的风气都很有帮助。
1704860428
1704860429 研究历史的人都知道,从相关材料中看出问题不是本事,从没有关系的材料中发现问题和材料才是本事。作为智力活动,如今学术研究中最少见的就是才气,因为大家都喜欢从直接文献中看材料,特别是有了互联网,更容易偷懒了。
1704860430
1704860431
1704860432
1704860433
1704860434 靠不住的历史:杂书过眼录二集 [:1704859281]
1704860435 靠不住的历史:杂书过眼录二集 从《中国农村复兴计划书》说起
1704860436
1704860437 我在旧书摊上买到过几本上世纪三四十年代关于中国农业方面的书,主要是邹秉文、沈宗瀚、董时进等人的著作。如果我们把历史连起来观察,会发现中国早期凡和美国有联系的事情,最后的结果都是我们受益,当然这其中也有一些特例。不是说美国完全没有做过伤害中国人感情的事,而是说,凡在有关国计民生的战略方针上,向美国学习基本都是对的。现在国际公认台湾的农业世界一流,这固然与台湾的自然条件有关,但也与台湾在农业方面能与美国保持良好关系相关。台湾现在出版有大量关于“农复会”的资料,随便翻一下,都会有这种感觉。
1704860438
1704860439 《中国农村复兴计划书》是一本文件汇编,1948年印刷,非卖品。这本书的作者是“中国农林水利地政等二十一学术团体”。本书的来源是这样的:
[ 上一页 ]  [ :1.70486039e+09 ]  [ 下一页 ]