打字猴:1.704909576e+09
1704909576
1704909577 还有别的问题吗?
1704909578
1704909579 (主持人:最后一个问题了。)
1704909580
1704909581 提问七:陈老师,您能不能谈谈对郭沫若晚年的看法?
1704909582
1704909583 陈平原:郭沫若是你们的老院长,所以,在这里说话得小心。(星散的笑声)不过,我明白你提这问题的潜台词。目前,学界大体形成共识,对郭沫若晚年的所作所为持批评态度。翻阅早年的《女神》等诗集,以及1930年代的《中国古代社会》等史学著作,可以看出,这是一个很有才气的、而且专业成就很高的大诗人、大学者。1950年代以后当官,政务繁忙,加上官场有官场的逻辑,由不得你独立思考、自由表述。在“文革”这样很不正常的环境里,郭沫若更是不得不委屈自己,说了很多违心的话。为保全一己利益而发表不少现在看来大有问题的研究成果和政治言论,与传统士大夫的讲求气节大相径庭,当时就有好多非议,日后更是受到不少研究者的猛烈攻击。对郭沫若的晚年,我的评价同样不高,而且认为,作为中国知识分子的一种典型,值得反省。但是,好些年轻人在谈这个问题的时候,有点轻率。为什么呢?我的导师王瑶先生曾跟我说过,你们别以为你们多坚强,很有气节,不在那个环境,你们是站着说话不腰疼。“文革”中,北大和清华有个受江青控制的权力很大的写作班子,叫“梁效”。主事者当然罪责难逃,但一般参加者不一样,一方面是外在的压力,一方面自己也有私心。当初江青点名要谁进“梁效”,绝大多数人真是受宠若惊。不是说,不该反省那个时代中国知识分子的骨头为何如此软,而是希望更多关注制度上的问题。关注大的政治背景,同时也不推卸个人责任,只是不纠缠于历史细节,我觉得这样处理恰当些。所以,我更倾向于,一方面讨论郭沫若晚年所走的令人痛心的弯路,一方面不要忽略对于大的政治背景和文化传统的探讨。
1704909584
1704909585 年轻的朋友可能嫌我讲得不够尖锐,不过,这是我的真实想法。
1704909586
1704909587 (掌声四起)
1704909588
1704909589 2001年7月29日定稿于伦敦大学客舍
1704909590
1704909591 (原刊《东方文化》2002年第1期)
1704909592
1704909593 【1】 作者2001年5月11日于中国科学院自动化研究所举办的“五四青年文化节”上作同题讲演,事后,北大中文系研究生杨志同学根据录音整理成文字稿。杨君有闻必录(包括问答),颇有现场感,阅读时另有一番滋味。作为演讲,有些随意发挥过于离题,正式成文时略有增删。另外,作者撰有与此论题相关的《数码时代的人文研究》,收入《茱萸集》(春风文艺出版社,2001),请参阅。
1704909594
1704909595
1704909596
1704909597
1704909598 当代中国人文观察(增订本) [:1704908810]
1704909599 当代中国人文观察(增订本) 当代中国的文言与白话【1】
1704909600
1704909601 当代中国人文观察(增订本) [:1704908811]
1704909602 一 问题的提出
1704909603
1704909604 什么是文言,什么是白话,二者界限何在,能否互相跨越,以及文言白话对举局面何时形成,为什么成为20世纪中国思想文化界的重要话题,诸如此类的追问,非三言两语所能轻易打发。为了避免宏观叙事常患的“大而无当”的通病,这里先从几个例句说起,让读者对“文言”与“白话”有直观的印象。
1704909605
1704909606 除了语言学家,最希望了解某一种语言特性的,很可能是学外语的人。中国人学外语(英语、法语、日语)是如此,反过来不难推想,外国人学中文,也会拼命去找所谓的“特性”与“规律”。一百多年前的欧美学生,当他们开始学习汉语时,所面对的最大难题,很可能是学会了说话,读不懂书籍;学会了看书,又开不了口。但这不是他们的问题,而是汉语本身的特点决定的。
1704909607
1704909608 下面提供五个分别出自三种一百多年前专为英法学生准备的汉语读本的例句,希望从文言、白话的角度释读。
1704909609
1704909610 例句一:“明天是我的东儿。”
1704909611
1704909612 例句二:“是金是银你给我磨出来。”
1704909613
1704909614 这两个例句,出自1873年上海出版的《语学举隅》(第57页)。大概也正因是在上海出版,比较注意中国人的日常生活,用的是白话,而且属于北方方言。“明天轮到我来请客吃饭”,英文的解说很准确。可在我的印象中,南方人并不这么表达。我甚至有点怀疑,这句话放在一百年多前的广东、福建,能否让人一听就懂。好在北方方言当时称为“官话”,带有今天普通话的性质,故成为外国学生语言学习的首选。
1704909615
1704909616 例句三:“我是孩儿的的亲亲的亲娘。这孩儿是我的的亲亲的亲儿。”
1704909617
1704909618 例句四:“他他他不认咱。我我我舍性命向前赶上他。恰恰待扯住他衣服。”
1704909619
1704909620 例三、例四出自1876年巴黎出版的《西汉同文法》(第407页),虽然也是白话,却像直接记录的口语,或戏曲里的唱词。尤其是例四,多个叠字有强调的作用,也是为了歌唱的需要。日常生活里没人这么说话,要不,会被误认作结巴。
1704909621
1704909622 例句五:“汝好法酒乎?
1704909623
1704909624 予不爱之也。
1704909625
[ 上一页 ]  [ :1.704909576e+09 ]  [ 下一页 ]