打字猴:1.704916347e+09
1704916347 小飞:我们的老师喜欢在课堂上讲解大家作业中的错误,这样让我们明白为什么犯错,错在哪里,很有成就感。老师这样做好像跟您提倡的有所不同。
1704916348
1704916349
1704916350
1704916351
1704916352 张教授:老师在课堂上讲解大量的错误,但能保证学生不会再犯同样的错误吗?在我看来,与其把大量时间耗在纠错上,不如多学些正确的东西。毕竟我们是靠正确的语言帮助我们表达思想,也是靠接触正确的语言而学会语言,不是接触错误才能把外语学会。多接触正确的语言,反复运用,不担心犯错,不怕犯错,也不太在意犯错,只管学习正确的东西,勇往直前,错误表现的机会自然就会越来越少。我们学习外语,不要被暂时的语误所蒙蔽,要看到正确的学习方向,看到成功的未来,学习信心才能提高,外语学习才能最终取得成功。
1704916353
1704916354
1704916355
1704916356
1704916357 在外语学习和使用中尽量做到用外语思维。
1704916358
1704916359 小飞:很有启发。我还有一个问题。老师经常叫我们养成用英语思维的习惯。我不知道我在说和写英语的时候是不是在用英语思维,感觉好像不是,因为我要表达一个观点的时候总是先想好它对应的汉语,然后再试着用英语表达出来,英语读不懂时,我也是要译成汉语才能理解。怎样才算是用英语思维呢?我们中国人能做到用英语思维吗?
1704916360
1704916361 张教授:这是一个学习外语经常碰到的问题,我国的学者有过争论,因为难以说清楚,就讨论不下去了。我的看法是,用外语思维是能够做到的,但在外语学习过程中,用外语思维是个程度问题。
1704916362
1704916363 小飞:怎样才能做到用外语思维呢?
1704916364
1704916365 张教授:当你跟外国人见面马上能够用Hello打招呼的时候,当你表示感谢能够脱口说出Thank you 的时候,当你在一些场合不假思索、不经过翻译而能够直接说出一些英语表达式的时候,你是不是在用英语思维呢?如果把能够流利、正确、得体使用英语作为用英语思维的标准,你说说看,用英语思维有哪些特征呢?
1704916366
1704916367 小飞:一个最重要的特征是不用经过翻译直接使用英语,对吧?
1704916368
1704916369 张教授:应该说这是重要特征之一,显然,经过汉译英的思维过程不能算是用英语思维。我们把这个特征称为第一特征。
1704916370
1704916371 小飞:还有第二个特征吗?
1704916372
1704916373 张教授:第二个特征应该是语境。我们总是在一定的语境下说话的,是在语境的驱动下说话的,说话是不是正确得体也得看语境。我们很多学习者把英语词句读得滚瓜烂熟,却不一定能够在正确的语境中用出来,经常要停下来想一想英语该怎么说,有时还要根据汉语意思想出一个对应的英语说法来。这就是说,学英语的时候没有在动态的对话语境中去体验说英语,学过的英语自然就很难在真实的交际使用场合中用出来,当然谈不上用英语思维了。
1704916374
1704916375 小飞:照您这样说,用英语思维是受语境制约的。
1704916376
1704916377 张教授:是的,用英语思维是针对英语使用而言的,而使用是离不开语境的。根据学伴用随原则,我们能否用英语思维,取决于在学习英语过程中,具体的英语用法与什么语境相伴。语境不仅指情境,还包括其他的语境,如语言本体语境。如果在学习英语的过程中,所学的英语表达式都在正确得当的语境中学习,那么,在各种语境的启动下,英语表达式就能很快说出来,不必经过母语的翻译。我们说英语的时候总感觉不如说汉语那么踏实,一个重要原因是我们所使用的英语词句后面没有足够的语境知识支撑。当你能用英语表达某个概念或某个事物,但不知道汉语怎样说的时候,这就是在用英语思维的表现。一些在国外呆久了回国的人,说汉语总是夹杂着一些英语单词,就是英语思维的一个外在表现。理工科的学生读英语原版教材多了,英语专业术语一听就明白,也知道用英语怎样说,有时候反而不知道汉语怎样表达,就是一种用英语思维的表现。我们读英语书多了,和懂英语的朋友用中文聊天,不时冒出几个英语单词来表达意思,也是英语思维的一个表现形式。不知道你有没有这样的体验?
1704916378
1704916379 这件事需要double check一下。
1704916380
1704916381  
1704916382
1704916383 我不知道这个button的功能,要查一下manual才知道。
1704916384
1704916385 小飞:没有。是不是我学英语没有足够体验,没有与正确的语境相伴而学呢?
1704916386
1704916387 张教授:多半是这样。其实,用英语思维还有第三个特征,那就是流利程度。当你的英语能够脱口而出,在语境里流利表达自己意思的时候,你是不可能经过汉语翻译过程的。但要能流利说英语,上面说的第二个特征是前提,一定要与正确的语境相伴而学。因此,三个特征是相互联系的,而要培养用英语思维的能力,最重要的特征是第二个,也就是说,应该在学伴用随上下功夫。
1704916388
1704916389 外语思维的三个特征:
1704916390
1704916391 ◯ 无须翻译
1704916392
1704916393 ◯ 正确语境
1704916394
1704916395 ◯ 流利表达
1704916396
[ 上一页 ]  [ :1.704916347e+09 ]  [ 下一页 ]