1704951598
How much is this package of detergent?这包洗涤剂多少钱?
1704951599
1704951600
两者的意思差别不大。在美式英语中,package用得比较多一些。
1704951601
1704951602
packet多指“一小包东西”:
1704951603
1704951604
I have a packet of sweets.我有一小包糖果。
1704951605
1704951606
The postman brought a small packet.邮差送来一个小包裹。
1704951607
1704951608
a packet of cigarettes 一包香烟
1704951609
1704951610
在美式英语中,常可用package或pack表示“一小包”:
1704951611
1704951612
He took a package of cigarettes out of his pocket.他从口袋里掏出一包香烟。
1704951613
1704951614
The boy bought three packs of gum.小男孩儿买了三包口香糖。
1704951615
1704951616
a pack of cigarettes 一包香烟
1704951617
1704951619
688 pardon
1704951620
1704951621
pardon作动词时主要表示“原谅”:
1704951622
1704951623
Pardon me for interrupting you.请原谅我打断你的话。
1704951624
1704951625
Pardon my contradicting you.原谅我不同意你的话。
1704951626
1704951627
Shelley never pardoned baseness of this sort.雪莱绝不原谅这种卑下行为。
1704951628
1704951629
pardon me常可用来表示“歉意”:
1704951630
1704951631
Pardon me but that is my coat.对不起,这是我的大衣。
1704951632
1704951633
pardon还可用作名词,表示“原谅”、“宽恕”:
1704951634
1704951635
We asked for his pardon for the unintentional rudeness.我们为无心的粗鲁无礼请求他原谅。
1704951636
1704951637
You have my pardon for your recent actions.我原谅你最近的行为。
1704951638
1704951639
May God grant you pardon for your sins.愿上帝宽恕你的罪恶。
1704951640
1704951641
常可用于I beg your pardon,表示“请原谅”、“对不起”:
1704951642
1704951643
I beg your pardon for coming in.请原谅我走了进来。
1704951644
1704951645
I beg your pardon. Can you direct me to the post office?对不起,请问邮局怎么去?
1704951646
1704951647
若用升调,或说beg pardon或pardon,都表示“对不起,请再说一遍。”
[
上一页 ]
[ :1.704951598e+09 ]
[
下一页 ]