1704962594
1704962595
也可指图片的说明或影片的字幕:
1704962596
1704962597
A short caption gave the names of the people in the picture.一个简短的说明给出了图片中的人名。
1704962598
1704962599
The film was in French, but it had captions in English.电影中讲的是法语,但有英语字幕。
1704962600
1704962601
subtitle也可表示电影字幕:
1704962602
1704962603
I rented a French film with subtitles.我租了一部有字幕的法国电影。
1704962604
1704962605
Hardly any of the television programs had English subtitles.电视节目很少带英语字幕。
1704962606
1704962607
也可指书等的副标题:
1704962608
1704962609
The subtitle indicated that the book was based on a true story.书的副标题表明这书讲的是一个真实的故事。
1704962610
1704962612
876 to
1704962613
1704962614
介词to通常读作/tə/,在元音前读作/tu/,在句末读作/tuː/。
1704962615
1704962616
(1)to首先表示“到某处”或“向(某方向)”:
1704962617
1704962618
Where shall we go to?我们到哪里去呢?
1704962619
1704962620
She had never been to Paris before.她从未到过巴黎。
1704962621
1704962622
He pointed to an object on the horizon.他指着天边的一样东西。
1704962623
1704962624
He rolled up his trousers to the knee.他把裤子卷到膝盖。
1704962625
1704962626
Between two stools one falls to the ground.脚踏两头要落空。(谚)
1704962627
1704962628
△常有较活译法:
1704962629
1704962630
All roads lead to Rome.条条大路通罗马。
1704962631
1704962632
She told about her visit to Germany.她给我们谈了她的德国之行。
1704962633
1704962634
He took me to the ballet.他带我去看了芭蕾舞剧。
1704962635
1704962636
She pressed the little boy to her heart.她把小男孩搂在怀里。
1704962637
1704962638
His back was to the audience.他的背朝着观众。
1704962639
1704962640
(2)也可用来表示时间,即到某时:
1704962641
1704962642
We will change the date to Feb. 28th.我们将把日期改为2月28号。
1704962643
[
上一页 ]
[ :1.704962594e+09 ]
[
下一页 ]