1704973424
1704973425
A year and a half ago, some of the so-called “experts” were claiming that General Motors was headed for bankruptcy, and I ought to be fired. Those were some tough days for me. Even great institutions like mine, and now your alma mater, Duke University, encounter challenging times, like over the last year.
1704973426
1704973427
But the real successful people, the real contributor, the really great institutions, like Duke University and General Motors, have another important characteristic, which is persistence and resilience. No matter how great the challenge is, no matter how dark the future seems, the best people, the really successful people, simply do not give up.
1704973428
1704973429
经验告诉我,无论是生活中还是商场上,无论是教育领域还是政府机构,确实有很多聪明绝顶的人。而无论在政府、医药、教育、商业还是艺术领域,真正的领导者、真正在行业内作出贡献的那些人成功的关键,就是对工作的激情和热忱。
1704973430
1704973431
你们知道,任何成功都需要付出艰辛的努力。取得成功不仅需要过硬的专业知识,更需要在运用知识的过程中,充满激情和热忱,并让他人也受你的感染、全身心地投入。
1704973432
1704973433
在今天需要高度合作的工作中,大多数事情都需要团体合作才能完成。正如在大学打篮球一样,谁都需要一支优秀的团队,需要一个能够激励他人、领导团队不断进取的人物。
1704973434
1704973435
热忱是可以互相感染的,而你们就应该成为那些传播热忱的人们。不过,需要提醒你们的是,即便有了知识、有了热情、有了可以感染他人的热忱,你们仍会面临挑战。
1704973436
1704973437
一年半之前,一些所谓的“专家”宣称通用公司濒临破产,而我也应该下台。在这段时间里,我度日如年。即使是一些了不起的机构,比如我们的母校杜克大学,也曾面临过挑战,比如在去年。
1704973438
1704973439
然而,那些成功者、奉献者和真正伟大的机构——比如杜克大学和通用汽车公司,还具备更重要的特质:坚持不懈,能屈能伸。不管面临多大的挑战,不管前景看上去多么悲观,那些优秀的人、真正的成功者也决不放弃。
1704973440
1704973441
1704973442
1704973443
1704973445
救救我的十年囧英文 3.布什就里根总统病逝发表讲话
1704973446
1704973447
1704973448
1704973449
1704973450
This is a sad hour in the life of America. A great American life has come to an end.
1704973451
1704973452
I have just spoken to Nancy Reagan on behalf of our whole nation, Laura and I offered her and the Reagan family, our prayers and our condolences.
1704973453
1704973454
Ronald Reagan won America’s respect with his greatness, and won its love with his goodness. He had the confidence that comes with conviction, the strength that comes with character, the grace that comes with humility, and humor that comes with wisdom. He leaves behind a nation he restored and a world he helped save.
1704973455
1704973456
During the years of President Reagan, America laid to rest an era of division and self-doubt. And because of his leadership, the world laid to rest an era of fear and tyranny. Now, in laying our leader to rest, we say “thank you.”
1704973457
1704973458
He always told us that, for America, the best was yet to come. We comfort ourselves in the knowledge that this is true for him, too. His work is done, and now, a shining city awaits him.
1704973459
1704973460
May God bless Ronald Reagon.
1704973461
1704973462
这是美国历史上的一个悲痛时刻。一个伟大的美国生命走到了尽头。
1704973463
1704973464
我刚才与南茜·里根通过电话。我和罗拉代表全国人民为南茜和里根家族祈祷,并表达慰问之情。
1704973465
1704973466
罗纳德·里根以其伟绩赢得美国人民的尊敬,以其美德赢得美国人民的爱戴。他拥有由信念而生的自信、由个性而生的力量。由谦逊而生的优雅,以及由智慧而生的幽默。他留下了一个复兴的国家,一个他拯救过的世界。
1704973467
1704973468
里根总统任职期间,美国告别了分歧和缺乏自信的年代。由于他的领导,世界结束了恐惧与暴政的时代。现在,在我们这位领袖要安息之时,我们要对他说一声:“谢谢!”
1704973469
1704973470
他总是告诉我们:美国最美好的日子还在后头。我们慰藉自己,对他来说也是如此。他的使命已经完成,现在,等待他的是一个辉煌之城。
1704973471
1704973472
愿主保佑罗纳德·里根。
1704973473
[
上一页 ]
[ :1.704973424e+09 ]
[
下一页 ]