打字猴:1.704976792e+09
1704976792 She wondered who on earth he could be and as she hurried over to him,the man’s face broke into a broad smile.
1704976793
1704976794 她真想知道这个人究竟是谁。当她匆匆向他走去时,那个人咧开嘴笑了。
1704976795
1704976796 【又例:Her round apple-cheeks broke into a smile.她那圆圆的苹果脸露出了微笑。】
1704976797
1704976798 “In a way,it is inevitable.Some would say you’ve brought it on yourself,”Max said.
1704976799
1704976800 “从某种角度来说,这是不可避免的。也有人会说是你自找的。”马克斯说道。
1704976801
1704976802 The Internet bubble did burst,and with it went the whole Internet foodchain,from software to chips to telecommunications.
1704976803
1704976804 网络泡沫破灭了,随着它一起破灭的还有整个网络里的食物链:软件、芯片和通讯。
1704976805
1704976806 His bubbling talk was invariably accompanied by physical contact.
1704976807
1704976808 他喋喋不休地说着话,不时地还用身体碰碰这,蹭蹭那。
1704976809
1704976810 I really think she needs something new to buck up her spirits.
1704976811
1704976812 我觉得她的确需要有一些新的东西为自己鼓鼓劲儿。
1704976813
1704976814 He was suggesting they pass the buck to me.Let me be the straw dog.
1704976815
1704976816 他的意思是让他们把责任推给我,让我当替罪羊。
1704976817
1704976818 Now I can actually start building these positions at prices I can afford.
1704976819
1704976820 现在,我实际上可以按照我所能付得起的价格开始建仓。
1704976821
1704976822 The repairs burned up over two hundred bucks.
1704976823
1704976824 这一修就花了两百多块钱。
1704976825
1704976826 It was peak traffic time and the cars were bumper to bumper on the freeway.
1704976827
1704976828 现在是交通高峰,在快车道上,车是一辆接着一辆。
1704976829
1704976830 英语淘宝 [:1704976039]
1704976831 请你吃饭
1704976832
1704976833 请吃饭,无论是在中国,还是在美国,都是一件很常见的事情。在中国,无论是请你去大饭店吃宴席,还是请你到家中吃饭,中国人的表达方法基本上就是:“请你吃饭”。“请”字在当今的中国社会里用得极为普遍,既不是一个非常正式的词儿,也绝非一个十分随意的词儿,更多包含的是一种礼貌。“请”在英语里,就是invite somebody to do something。在美国,大多数的请人吃饭,也只是随意而为,并非很正式。因此,当你随意花上几块钱,请朋友吃便当,也说I invite you to dinner,不但会很不合适,也会显得很假。在这种情况下,美国人说的比较多的就是I’ll buy you dinner.(我请你吃饭),或Can I buy you dinner?(我请你吃饭,怎么样?)。同样,请人在外面喝茶、咖啡或饮料,可以说let me buy you a cup of tea(a cup of coffee,a drink.)(我请你喝茶)。根据我做的调查,许多中国人在用英语表达请人吃饭时(非正式场合),不喜欢用buy这个词。我很理解。因为buy在汉语里只是“买”的意思,因此,buy someone dinner,在中国人的眼里,只是给别人买饭而已,没有邀请之意,没有体现出一种盛情。其实,在英语里,if you buy someone dinner,他会很开心的,丝毫不会觉得你在礼貌上有欠缺,相反,他会体会到邀请者的一种付出。这就是汉语和英语在文化上的差异。当然,在正式场合下,英语I invite you to dinner是合适的,既可以表示请你到饭店去吃饭,也可以表示请你到家中吃饭。而if you buy someone dinner,则一定不是自己做饭请对方吃了。
1704976834
1704976835 She gave me a whole bunch of books to read,including The Well of Loneliness.
1704976836
1704976837 她给了我一大堆书读,其中包括《孤水之井》。
1704976838
1704976839 【又例:It was just a bunch of people who thought by joining together they could get something accomplished.这帮人认为,合力才能做大事。再例:Then all of a sudden,a whole bunch of uniformed police came in.突然间,一大帮穿制服的警察进来了。】
1704976840
1704976841 CD burner depends mostly on how fast you want it to perform.A slow model would take about eight minutes to burn a full music CD.
[ 上一页 ]  [ :1.704976792e+09 ]  [ 下一页 ]