打字猴:1.704976981e+09
1704976981 英语淘宝 [:1704976041]
1704976982 汉译英与英译汉
1704976983
1704976984 无论是刚开始学英语的人,还是学英语已经学了相当一段时间的人,都会在是汉译英难还是英译汉难这个问题上争论不休。在我看来,各有各的难处,且各自的起点不一样,因此很难有一个绝对的比较。但相对而言,在中文是母语,英语也相当好的情况下,那么我会说,英译汉更难一些。这与很多人“英译汉比汉译英要容易些”的想法有些距离。实际上,“英译汉比汉译英要容易些”是一种表面现象,因为许多对英语无很深了解的人,凭着一本字典,也的确能做点英译汉翻译。这点,我不否认。但要知道,这种翻译,大多数是很粗糙的,基本上只是一个大概的意思,经不起推敲。
1704976985
1704976986 好的英译汉,要有入木三分的力度。入木三分,显然指的是要吃透英语原文的内涵。要想做到入木三分,译者必须对英语本身有很深的了解和理解,可以说,如果达不到母语状态,至少也应有十分接近母语的水平。就英译汉而言,最大的问题是,英语不是你的母语,因此,在许多情况下,你对英文原文的理解会有折扣。尽管你能借助字典或你自己的理解将其翻译成汉语,但是,这种翻译往往会偏离原文想表达的意思,特别是偏离原文所要反映的意境和语气,有时还会偏离得比较远。
1704976987
1704976988 之所以说汉译英较英译汉要容易些,指的是汉语是你的母语,因此,对原文的理解通常没有什么障碍,可有一个比较好的把握。对原文的理解程度如何是最终翻译出来的东西是好是坏的前提,因为它决定了你下面要做的翻译。在汉译英中,对原文的准确理解给后面的翻译创造了有利条件。当然,汉译英是一桩很见英语功底的工作,特别是拿给英语国家的人看,似乎有些班门弄斧的感觉。
1704976989
1704976990 总的来说,不要因为英译汉的结果是汉语,读者并不清楚原文为何,就说英译汉容易了。
1704976991
1704976992 What she had to say on that subject would really put the cat among the pigeons!
1704976993
1704976994 她要是真把这事儿说了,就如同是引狼入室!
1704976995
1704976996 【又例:It really threw the cat among the pigeons upstairs.这真是引狼入室。】
1704976997
1704976998 “I shall miss you,Will,”she said with a catch in her voice.
1704976999
1704977000 “我会想你的,威尔。”她说道,声音里带着哽咽。
1704977001
1704977002 【又例:“Yes?”I was surprised to find a catch in my voice.“是吗?”,我对自己的声音里带着哽咽感到吃惊。】
1704977003
1704977004 So I knew I was different,but I didn’t know it was a category.
1704977005
1704977006 我知道自己与众不同,但我不知道自己是另类。
1704977007
1704977008 “Sit down and kick your shoes off,”her mother instructed.“You look like you need to catch your breath.”
1704977009
1704977010 “坐下,把鞋脱了”,她母亲告诉她。“你看上去像是需要歇口气。”
1704977011
1704977012 He caught me on my way out.
1704977013
1704977014 他在我出去的时候撞见了我。
1704977015
1704977016 They walked along the banks of the Tiber that evening,alone except for the non-stop cavalcade of traffic.
1704977017
1704977018 那天晚上,他们在台伯河边散步,除了川流不息的车流外,就他们自己。
1704977019
1704977020 Doing so will have the important and significant effect of cementing regional support of the entire process.
1704977021
1704977022 这样做,对在整个进程中增强区域支持有着重要的作用。
1704977023
1704977024 The idea of having her mother certified was unbearable but what other course was feasible?
1704977025
1704977026 让医生证明她母亲疯了的想法令人难以承受,但又有什么其他可行的办法呢?
1704977027
1704977028 Talk about chalk and cheese!But I don’t want to see him get hurt.
1704977029
1704977030 这不能混为一谈!但是我不想看到他被伤害。
[ 上一页 ]  [ :1.704976981e+09 ]  [ 下一页 ]