1704977890
He dropped his head and looked silently away.
1704977891
1704977892
他低下头,默默地把目光移向他处。
1704977893
1704977894
They went back to the parlor and sat.James impatiently,Grandmamma drumming her fingers on the chair.
1704977895
1704977896
大家回到客厅坐了下来。吉姆显得有点不耐烦,而外婆则用她的手指不停地敲着椅子。
1704977897
1704977898
When days had turned to weeks and then months,and there was no food to be bought or begged or stolen,and the cow had gone dry.
1704977899
1704977900
几天过去了,几个星期过去了,甚至几个月过去了,还是买不到吃的,也讨不到吃的,甚至连偷也都偷不到,奶牛也没奶了。
1704977901
1704977902
The Governor was probably fed up with the company of other central bankers,most of whom were rather dry individuals.
1704977903
1704977904
行长大概已厌倦了其他央行行长的陪伴,因为这些人大都是挺乏味的人。
1704977905
1704977906
He was so tall that he automatically ducked his head.
1704977907
1704977908
他长得太高,所以自然而然地就低下了头。
1704977909
1704977910
【又例:“You’ve been up to something,”he said,ducking his head to come inside.“你肯定有什么事儿,”他说着,猫着腰进了屋。】
1704977911
1704977912
“When’s the train due?”he asked Maisie.“Should be in by now.”
1704977913
1704977914
“火车什么时候到?”他问梅齐。“现在应该进站了。”
1704977915
1704977916
I was the only organizer in the country who was actually making his ownsalary from dues.
1704977917
1704977918
在这个国家,我是唯一一个真正按劳分配的组织者。
1704977919
1704977920
In fact,Bob here probably knew what they were up to and was just playingdumb.
1704977921
1704977922
实际上,鲍勃大概知道他们要干什么,现在只不过是装傻罢了。
1704977923
1704977924
For once,I think even Frank was dumbfounded.
1704977925
1704977926
有一次,我觉得甚至连富兰克都被弄得张口结舌。
1704977927
1704977928
She stormed through the dumbstruck folk with Will right behind her.
1704977929
1704977930
她怒气冲冲地穿过被吓傻了的人群,威尔紧随其后。
1704977931
1704977932
Damn,she thought.What am I going to do about him?How am I going to dump him?
1704977933
1704977934
该死的,她想道,我该怎么处置他?怎么甩掉他?
1704977935
1704977937
At the end of the day 不是世界末日
1704977938
1704977939
如果你是一个经常阅读英文报纸杂志的人,就不难发现,时不时地,人们突然会对某一个词组或某一种说法产生兴趣。一时间,这种说法就会成为人们言谈话语中少不了的时髦词汇。At the end of the day就是流行于2008年的一句口头禅。
[
上一页 ]
[ :1.70497789e+09 ]
[
下一页 ]