1704978290
After three days,fish and guests stink,and I’ve been with you for a month.
1704978291
1704978292
久住招人嫌,我和你们住在一起都有一个月了。
1704978293
1704978294
Guess there aren’t too many more fish to fry on this one.
1704978295
1704978296
我想这件事情也没更多可炒作的了。
1704978297
1704978298
She pulled open the glove box, fished out a bundle of maps.
1704978299
1704978300
她拉开仪表板上的手套箱,摸出了一捆地图。
1704978301
1704978302
“ There’s something fishy going on,I know that.”
1704978303
1704978304
“这事有点儿不对劲,我知道。”
1704978305
1704978306
“Tell him the truth.It’s always the best way.”
1704978307
1704978308
“I can’t do that.He’ll throw a fit.”
1704978309
1704978310
“最好的办法是跟他说实话。”
1704978311
1704978312
“我可做不到。他会大发雷霆的。”
1704978313
1704978314
Ellen had a violent fit of coughing.
1704978315
1704978316
爱伦剧烈地咳嗽起来。
1704978317
1704978319
没有人可以做到 Don’t spit
1704978320
1704978321
当今的国人,环境意识大大增强。这种增强的环境意识也可以从一些公共场所的警示牌上感受到。在一些大城市里,这类警示牌还同时用汉语和英语标出。遗憾的是,不写英文也罢了,但如果在公共场所放上一些错误的英语警示牌,那便会很煞风景。我曾经看到过这样的警示牌,汉语写的是“禁止随地吐痰”,配的英语是“Don’t spit”。我想外国人看了大概会有意见。你说世界上再有能耐的人也是要吐痰的,谁能做到Don’t spit呢。当然,这有点调侃了。其实,汉语写的比较准确,也很逻辑,意思是可以吐痰(到适当的地方,比如洗手间),但禁止的是随地吐痰。所配的英文Don’t spit倒是简练,但遗憾的是,却不是正确的英语表达。Don’t do something是对一个具体动作的简单否定,但不具有汉语“禁止”的含义。想要表示“禁止”的意思,应该用No。因此,正确的说法是No spitting。类似的还有No parking(禁止停车)等。No后面加动词现在分词可以表示禁止做某事,而不是不做某事。显然,这是一种文化上的差异。你不妨试着理解:当你家的来客拿出香烟正准备吸烟的时候,你说“No smoking,please”(我们家禁止吸烟),而当你发现有人在你家吸烟时,你则说“Don’t smoke,please”(请不要吸烟)。
1704978322
1704978323
The theory would have fitted him like a glove,if it hadn’t been for Holly.
1704978324
1704978325
如果说这种理论不适合霍莉的话,那么对他则是再合适不过了。
1704978326
1704978327
He set down his glass.“Now what can I fix for you?”
1704978328
1704978329
他放下手中的杯子,“我给你弄点什么东西喝?”
1704978330
1704978331
【注:在英文中,为别人倒饮料,往往用fix一词。另外一种目前在美国比较流行的说法是用organize,表示将若干种饮料调成一种饮料。】
1704978332
1704978333
They stepped into a stone-flagged lobby,with another glassed door that led into the hall.
1704978334
1704978335
他们走进铺着石板的门厅,厅里另有一扇玻璃门直通大堂。
1704978336
1704978337
Even in the rain and the darkness this seemed picturesque,with a main street flanked by deep cobbled pavements.
1704978338
1704978339
即使在雨雾濛濛的黑暗中,这里也显得风景如画,大街两侧是深深的鹅卵石人行道。
[
上一页 ]
[ :1.70497829e+09 ]
[
下一页 ]