1704978317
1704978319
没有人可以做到 Don’t spit
1704978320
1704978321
当今的国人,环境意识大大增强。这种增强的环境意识也可以从一些公共场所的警示牌上感受到。在一些大城市里,这类警示牌还同时用汉语和英语标出。遗憾的是,不写英文也罢了,但如果在公共场所放上一些错误的英语警示牌,那便会很煞风景。我曾经看到过这样的警示牌,汉语写的是“禁止随地吐痰”,配的英语是“Don’t spit”。我想外国人看了大概会有意见。你说世界上再有能耐的人也是要吐痰的,谁能做到Don’t spit呢。当然,这有点调侃了。其实,汉语写的比较准确,也很逻辑,意思是可以吐痰(到适当的地方,比如洗手间),但禁止的是随地吐痰。所配的英文Don’t spit倒是简练,但遗憾的是,却不是正确的英语表达。Don’t do something是对一个具体动作的简单否定,但不具有汉语“禁止”的含义。想要表示“禁止”的意思,应该用No。因此,正确的说法是No spitting。类似的还有No parking(禁止停车)等。No后面加动词现在分词可以表示禁止做某事,而不是不做某事。显然,这是一种文化上的差异。你不妨试着理解:当你家的来客拿出香烟正准备吸烟的时候,你说“No smoking,please”(我们家禁止吸烟),而当你发现有人在你家吸烟时,你则说“Don’t smoke,please”(请不要吸烟)。
1704978322
1704978323
The theory would have fitted him like a glove,if it hadn’t been for Holly.
1704978324
1704978325
如果说这种理论不适合霍莉的话,那么对他则是再合适不过了。
1704978326
1704978327
He set down his glass.“Now what can I fix for you?”
1704978328
1704978329
他放下手中的杯子,“我给你弄点什么东西喝?”
1704978330
1704978331
【注:在英文中,为别人倒饮料,往往用fix一词。另外一种目前在美国比较流行的说法是用organize,表示将若干种饮料调成一种饮料。】
1704978332
1704978333
They stepped into a stone-flagged lobby,with another glassed door that led into the hall.
1704978334
1704978335
他们走进铺着石板的门厅,厅里另有一扇玻璃门直通大堂。
1704978336
1704978337
Even in the rain and the darkness this seemed picturesque,with a main street flanked by deep cobbled pavements.
1704978338
1704978339
即使在雨雾濛濛的黑暗中,这里也显得风景如画,大街两侧是深深的鹅卵石人行道。
1704978340
1704978341
I never wore heels because as a nurse you wore flat shoes.
1704978342
1704978343
我从来也不穿带跟儿的鞋,做护士应穿平底鞋。
1704978344
1704978345
He said in a flat voice,“She’s dead.”
1704978346
1704978347
他淡淡地说道,“她死了。”
1704978348
1704978349
She became angry when he doubted her words and he was left with new hope that Aram was his own flesh and blood.
1704978350
1704978351
当他对她的话表示怀疑时,她很生气。他则抱着新的希望:阿拉姆是他的亲骨肉。
1704978352
1704978353
He leaned over and made a grab at Ben’s arm,though it was quite unnecessary.Ben shrugged him off as easily as flicking a mosquito.
1704978354
1704978355
他探身一把抓住本的胳膊,尽管实在是无此必要。不过,本不费吹灰之力就挣开了。
1704978356
1704978357
Cold air flooded into the room.
1704978358
1704978359
寒冷的空气涌入房内。
1704978360
1704978361
Sarah took her wine into the sitting room and flopped on the sofa in front of the television.“Wild Street”was halfway through.
1704978362
1704978363
莎拉拿着酒走进客厅,一屁股坐在电视机前的沙发上,《疯狂巷里》已经演了一半。
1704978364
1704978365
She pushed back her chair with a flourish.“I must go upstairs at once.”
1704978366
[
上一页 ]
[ :1.704978317e+09 ]
[
下一页 ]