打字猴:1.704979437e+09
1704979437 “But he won’t let up,Sarah,if he thinks you know something you haven’t told him.”
1704979438
1704979439 “但是,莎拉,如果他觉得你知道一些事情,而又没告诉他,他是不会善罢甘休的。”
1704979440
1704979441 It’s not a topic that I’m at liberty to discuss.
1704979442
1704979443 这不是我能随便讨论的话题。
1704979444
1704979445 “That’ll teach you not to take liberties with me,”she cried.
1704979446
1704979447 “这就是教训你不要调戏我。”她哭叫道。
1704979448
1704979449 She looked like she had a bit of life in her now.
1704979450
1704979451 她现在看上去有点儿生气了。
1704979452
1704979453 Melville sounded like a man holding on to a life raft.
1704979454
1704979455 梅尔维尔说话的腔调就像一个抓着救生艇的人。
1704979456
1704979457 Assuming the industry’s fundamentals pick up with time,the recovery should lift all boats.
1704979458
1704979459 如果该行业的基本面会随着时间的推移而好起来的话,那整个复苏就会是水涨船高。
1704979460
1704979461 lift themselves out of poverty
1704979462
1704979463 走出贫困
1704979464
1704979465 As she opened the door,Paul leapt forward.Hugging her,he lifted her off her feet and spun them both like a top back into the hallway.
1704979466
1704979467 她打开门,保罗一下子蹿了进来。他搂着她,把她抱了起来,两个人就像陀螺似的转回到门厅。
1704979468
1704979469 There was a light rain Saturday morning.
1704979470
1704979471 周六早上下了小雨。
1704979472
1704979473 He never wants to bring to light his inadequacies.
1704979474
1704979475 他从来也不想亮相他的不足之处。
1704979476
1704979477 Anyway, lightning never strikes in the same place twice.
1704979478
1704979479 不管怎么说,祸无双至。
1704979480
1704979481 【注:lightning never strikes in the same place twice的意思是,坏的事情不会以同样的方式发生在同一个人身上。这种说法,与中国成语的“祸不单行”正好相反。近代科学观测也证明,雷电可以多次袭击同一个地方。看来,中国人对自然的观测,比西方人更精确些。】
1704979482
1704979483 英语淘宝 [:1704976066]
1704979484 同声传译
1704979485
1704979486 同声传译,顾名思义,是一种翻译者与说话者几乎是同步的口译。与现场口译(交传)相比,同声传译最大的特点是,时间差小,因而要求有很快的反应速度。当翻译与被翻译的语言之间在句子结构上有迥异时,同声传译会变得异常困难。同声传译虽然有一整套比较成熟的技巧,但是,语言本身的积淀仍是做好同声传译的关键所在。没有五年的交传经验加之五年的同声传译洗练,则很难达到一个同传翻译应该达到的基本水平。
[ 上一页 ]  [ :1.704979437e+09 ]  [ 下一页 ]