打字猴:1.704979503e+09
1704979503
1704979504 都是双方所关注的。我说过,在我最近访问北京时,这种关系很重要,
1704979505
1704979506 States intends to work together with China to build a positive,cooperative,and
1704979507
1704979508 特别在我们两国间,美国需要与中国合作,
1704979509
1704979510 comprehensive relationship,and to work together with China to address common
1704979511
1704979512 建立积极的、合作的和广泛的关系。与中国合作,解决共同的
1704979513
1704979514 challenges and seize common opportunities.
1704979515
1704979516 挑战,抓住共同的机遇。
1704979517
1704979518 从以上的演示可以看出,同声传译所出的中文,在语序上与一般的口译结果有所不同。主要是受英语固有的语序影响。例如,在英语中,“与杨外长”是出现在句子的后面,而在中文的正常语序中,“与杨外长”则应该放在句子的前面。英文的动词在先,汉语的动词则在后。这些都是影响到翻译速度和句子连贯性的主要因素。一个好的同声传译翻译,会把这些矛盾充分化解,尽可能地少丢句子,尽可能地让说出来的句子完整,尽可能地体现出前后句子的逻辑关系。这些都需要深厚的功底,刻苦的训练,以及频繁的实践。
1704979519
1704979520 Her smile deepened,“ Like father,like son.”
1704979521
1704979522 她笑了起来,“有其父必有其子”。
1704979523
1704979524 【注:在英语中,还有相应的能够用于女性的说法:like mother,like daughter。】
1704979525
1704979526 But her smile was genuine,because,much to her surprise,she found she had taken a liking to him.
1704979527
1704979528 但她的笑是真心的,因为大大出乎她的意料,所以她觉得她有点喜欢他。
1704979529
1704979530 It seemed all wrong to him for this fragile ninety-seven-pound girl to own a handgun that was heavier and more powerful than the weapon he carried in the line of duty.
1704979531
1704979532 对他来讲,事情都颠倒了。这个才97磅的纤弱女孩居然拥有一支比他执行任务时用的武器还要重、还要厉害的手枪。
1704979533
1704979534 Narrow streets were lined with the cars of country families.
1704979535
1704979536 狭窄的街道边上排放着农家车。
1704979537
1704979538 【又例:Six tiny heads were lined up in a neat row.六个小脑瓜整整齐齐地排成一行。】
1704979539
1704979540 He still recommends AMD over Intel on the strength of its product lineup.
1704979541
1704979542 他仍然建议买AMD的股票,而不是英特尔的,因为前者的产品阵容强大。
1704979543
1704979544 Remembering her mother’s English saying about the dangers of washing dirty linen in public,she was ready to put up with most things to avoid scandal.
1704979545
1704979546 想起她母亲告诉她的家丑不可外扬的英语格言,她只好容忍这些事情,以防家丑外扬。
1704979547
1704979548 She’s lining up people to appear in her charity tournament.
1704979549
1704979550 她正组织人参加她的义赛。
1704979551
1704979552 I’ve never carried a lot of prejudice in my own life.I hate to see other people do it.Why not live and let live?
[ 上一页 ]  [ :1.704979503e+09 ]  [ 下一页 ]