1704979962
她同时是一个以她自己名字命名的运动服生产商。
1704979963
1704979964
Sometimes he thought he was just a natural-born loser.
1704979965
1704979966
有时,他认为自己天生就是一个失败者。
1704979967
1704979968
“What’s in her blood?”Jane was near to tears.
1704979969
1704979970
“她血里有什么?”珍妮差点儿要哭出来。
1704979971
1704979972
The American expression,“ looking for a needle in a haystack,”comes to mind.
1704979973
1704979974
这时,想起了美国人常说的“大海捞针”。
1704979975
1704979976
He edged through the narrow door and on to the staircase,having to hold the boy in his arms and do down crab-fashion as he negotiated the steps.
1704979977
1704979978
他挤过狭窄的门,来到楼梯口,双手抱着孩子,像螃蟹似的一步一步地走下了楼梯。
1704979979
1704979980
【又例:She fumbled in her purse for thirty pence and,negotiating red double-decker buses.她从钱包里摸出三十便士,然后小心翼翼地走下了双层客车。】
1704979981
1704979982
She could see she’d hit a nerve.
1704979983
1704979984
可以看得出,她触到了痛处。
1704979985
1704979986
She listened intently,her heart beating so fast she could hardly breathe. The silence was nerve-racking.
1704979987
1704979988
她仔细地听着,她的心跳快得让她都喘不过气来。这一片寂静真让人感到胆战心惊。
1704979989
1704979990
【注:nerve-racking也有提心吊胆的意思,如:The reception was the most nerve-racking thing I’ve ever had.这次招待会是我遇到的最令人提心吊胆的事情。】
1704979991
1704979992
This was the second time she’d got on this man’s nerves.
1704979993
1704979994
这是第二次她让这个人感到不安了。
1704979995
1704979996
It’s time to reevaluate your portfolio,before this bear takes a bigger bite out of your nest egg.
1704979997
1704979998
现在应该重新评估你自己的投资方案,免得让这个熊市从你的积蓄里套走更多的钱。
1704979999
1704980000
You never know when you need it.
1704980001
1704980002
说不准你会用得到它。
1704980003
1704980004
In 1993,the President was the new guy on the block with a weak U.S.economy and growing deficits.
1704980005
1704980006
1993年,当时的总统是个新手,却面临着疲软的美国经济和不断上扬的赤字。
1704980007
1704980008
Despite my optimism of last week,the NASDAQ dropped to a new low for the year,plunging through my next buying threshold of 2200.
1704980009
1704980010
尽管我上周还挺乐观的,但纳斯达克指数却跌至今年的新低,跌破了我下一次建仓的2200点底线。
1704980011
[
上一页 ]
[ :1.704979962e+09 ]
[
下一页 ]