1704980196
1704980197
从他的卧室可以俯视我们的田野,所以他总是可以掌握我们的进进出出。
1704980198
1704980199
She’s the state attorney for our area and has power to overrule in a case like this.
1704980200
1704980201
她是我们地区的州检察长,有权驳回这样的案子。
1704980202
1704980203
She had a good brain and she wanted to be somebody in her own right,instead of just somebody’s daughter.
1704980204
1704980205
她挺聪明的,她想成为一个凭自己本事干出来的名人,而不是一个名人的女儿。
1704980206
1704980208
汉语的“的”不总是英语的“of”
1704980209
1704980210
在汉语中,“的”的作用很大。人们想表达所属关系时,大凡都少不了要用“的”。但是,汉语的这个“的”,当翻译成英语时,在很多情况下是不能用of来表达的。例如,“房间的钥匙”,你不能说key of the door,你应该说key to the door。同样,“问题的关键”,你也不能用key of the problem,而应该说key to the problem,这是因为key后面一般跟to。
1704980211
1704980212
在英语中,还有其他不少惯用法,虽然它们并没有很明确的要求,但基本上是不能用of来表示汉语的“的”的意思,如“这条大街的东头有个大钟”,可以说成:“The street has a large clock at its east end”,而不是用of来表达大街与东头的关系。又例,“这个问题的解决方案”,按照英语的习惯则应该是solutions to the problem,体现的是一种指向关系。又如,“这方面的发展”,英文是用the development in the area,强调的是领域内的情况。还有,“现在是行动的时候了”,要说成Now is the time to act,也不能用of来表示汉语的“的”。再例,“失业的中国人”,用Chinese who have lost their jobs更符合英语的习惯。这些例子都说明,在英语中,可以用来表达汉语的“的”的方法很多,体现了汉语文化和英语文化在看同一问题时,英语文化的视角更多样化些。可以说,你对两种语言在这方面的差异了解有多深,你的英语功底就有多厚。
1704980213
1704980214
1704980215
1704980216
1704980218
英语淘宝 P
1704980219
1704980220
She began to pace the room in frustration.
1704980221
1704980222
她烦躁地在屋里来回踱步。
1704980223
1704980224
Go and pack your things,and we’ll meet you inside the main gate in a quarter of an hour.
1704980225
1704980226
去收拾你的东西,15分钟后我们在大门内集合。
1704980227
1704980228
We had a packed courtroom every day—mostly young people.
1704980229
1704980230
每天,法庭都是挤得满满的,大部分都是年轻人。
1704980231
1704980232
【又例:The room was jam packed.房子里的人挤得满满当当。】
1704980233
1704980234
The police picked him up,and off he went to the paddy wagon.
1704980235
1704980236
警察把他抓了起来,押上警车走了。
1704980237
1704980238
I’ve given the stablehands a week’s paid holiday and you’re going to do their work for them.
1704980239
1704980240
我给马夫们一周的带薪假,你们要干他们的活儿。
1704980241
1704980242
So go home the pair of you,and don’t come back until I say so.
1704980243
1704980244
你们俩回家去吧,我不说回来,你们就别回来。
1704980245
[
上一页 ]
[ :1.704980196e+09 ]
[
下一页 ]