1704982490
“We shall to get another serving maid.”
1704982491
1704982492
“What for?To wait on Bess?I doubt we can afford it.”
1704982493
1704982494
“我们应当再雇一个女佣人。”
1704982495
1704982496
“干什么用?伺候贝丝?我觉得我们雇不起。”
1704982497
1704982498
An hour late,the old fellow was walking his dog through the woods.
1704982499
1704982500
一个小时以后,老家伙开始在林子里遛狗。
1704982501
1704982502
He was a walking encyclopedia on obscure Hebrew texts and Jewish folklore.
1704982503
1704982504
对于晦涩的希伯来语文章和犹太人的民间故事,他可是一本活字典。
1704982505
1704982506
Do you think Mother would have liked to see this wanton look in your eyes?
1704982507
1704982508
你觉得母亲会喜欢你这种卖弄风骚的眼神?
1704982509
1704982510
He had involuntarily lifted an arm as though to ward off the crushing weight of water to come.
1704982511
1704982512
他不知不觉地抬起了一只胳膊,像是要挡住压过来的海水。
1704982513
1704982514
It was,after all,as far as she was concerned,a normal day.She was not to know it would be her last.Carudo warmed to the thought.
1704982515
1704982516
不管怎么样,对她来讲,这就是一个平常的日子。她不会知道这将是她的末日。想到此,卡路德更加得意了。
1704982517
1704982518
【注:warm to something的意思是对某事产生兴趣,有热情。】
1704982519
1704982520
Dr.Parkin put the tools back in his bag.“On your own heads be it.I wash my hands of you.”
1704982521
1704982522
帕尔金医生把工具放回包里。“就按你们自己的想法去做吧,我不干了。”
1704982523
1704982524
There was no sense in wasting words,and she spoke bluntly.“Da will kill you if he finds out,and you know it.”
1704982525
1704982526
由于没必要废话,她就直说了,“要是让爸爸发现了,他会杀了你的,你是知道的。”
1704982527
1704982528
Should someone watch over him?
1704982529
1704982530
需要有人看着他吗?
1704982531
1704982532
But it was a slow job,like water dripping on a stone.
1704982533
1704982534
但这是个慢活儿,如同滴水穿石。
1704982535
1704982536
His mouth watered a little,remembering the great wedge she’d treated him to last week.
1704982537
1704982538
想起上周她请他吃的大三明治,他的嘴就开始流口水。
1704982539
[
上一页 ]
[ :1.70498249e+09 ]
[
下一页 ]