1704987390
A: You’re right, but we just can’t help it.
1704987391
1704987392
A:对呀,可是我们实在没办法。
1704987393
1704987394
B: Perhaps we can change your working hours a bit if you wish, Jane.
1704987395
1704987396
B:简,如果你愿意,也许我们可以调整一下你的工作时间。
1704987397
1704987398
A: No, thanks. I can manage.
1704987399
1704987400
A:不用了,谢谢。我能设法应付的。
1704987401
1704987402
B: All right. If there’s anything I can do for you, please don’t hesitate to let me know.
1704987403
1704987404
B:好吧。如果有什么事我能为你做的,尽管告诉我。
1704987405
1704987406
A: That’s very kind of you, Mr. Li.
1704987407
1704987408
A:你太好了,李先生。
1704987409
1704987410
Dialogue 5
1704987411
1704987412
B: Come in, Tony. So, you’re late again, aren’t you? Well, let me tell you a thing or two. There’s no room in our company for such behavior. Do you want to get a reputation for having a bad attitude? It seems you choose to ignore your responsibilities at your job here. Aren’t you ashamed of yourself?
1704987413
1704987414
B:托尼,进来。你又迟到了,不是吗?嗯,让我告诉你一些事情。我们公司可不容许你这种行为。你想弄个工作态度不良的罪名吗?看来你似乎忽略了你在这里的工作责任。你自己难道不觉得羞耻吗?
1704987415
1704987416
A: Well, Sir, I…
1704987417
1704987418
A:呃,老板,我……
1704987419
1704987420
B: Don’t give me that. You know, Tony, you really astonish me. Such an intelligent young man with no ambition. It’s quite evident to me that you’ve lost interest in the quality of your work. It’s always been my philosophy that one must show a substantial amount of enthusiasm at his job if one doesn’t want to be replaced. And you’ve shown nothing but a negative attitude at your job. Now, Tony, I must be frank with you, if you continue to neglect your duties, you’re fired. There are a lot of young men who would be more than pleased with your job.
1704987421
1704987422
B:少来这套。你可知道,托尼,你实在令我想不到,这么聪明的年轻人居然没有抱负。很明显,你对你的工作质量已失去了兴趣。我的观点一直是这样的:如果一个人不想被取代的话,他一定要对他的工作表现出相当的热情。而你所表现的却只是对工作的消极态度。好了,托尼,我必须和你说实话,如果你再继续忽视你的职责,你就得走了。很多年轻人很乐意干你的工作。
1704987423
1704987424
A: But, Sir, please let me explain!
1704987425
1704987426
A:可是,老板,让我解释啊!
1704987427
1704987428
B: No, Tony, it’s much too late for that. You’ve been late eight times since we’ve hired you. I’ve got good reason to fire you right now. But I’ll give you one last chance: either you come to work on time every day and improve the quality of your work, or you can just find yourself another place of employment. You must be attentive in order to work here.
1704987429
1704987430
B:不,托尼,太迟了。我们雇用你以来,你已迟到8次了。我有非常好的理由现在就辞掉你。但我将给你最后一次机会:你要么每天准时来上班,并改善你的工作质量,要么你自己去找另外的工作。你要在这里工作就必须全神贯注。
1704987431
1704987432
A: I will be, Sir. You won’t regret this decision. I promise you that from now on my job will be foremost with me, and I wish to apologize for my past folly.
1704987433
1704987434
A:我会的,老板。你不会后悔这个决定的。我保证,从今以后,我会把我的工作放在第一位,同时我希望能为以前的愚蠢道歉。
1704987435
1704987436
B: You must prove yourself first, and then I’ll listen. Now get to work, and I expect to see a substantial improvement in your work.
1704987437
1704987438
B:你必须先证明你自己,然后我才会听你的。好了,去工作吧,我希望看到你的工作有实质的改善。
1704987439
[
上一页 ]
[ :1.70498739e+09 ]
[
下一页 ]