打字猴:1.704989694e+09
1704989694
1704989695 B: Yeah. I know such an important account could easily be lost through an embarrassing mistake.
1704989696
1704989697 B:是呀。我知道因为一个令人难堪的疏漏,就可能失去这么一位大客户。
1704989698
1704989699 A: You’re so right. Mr. White is very critical. We need to pay extra attention to details. By the way, are all the audio-visual aids ready?
1704989700
1704989701 A:你说得很对。怀特先生很挑剔,所以我们连小的细节也要特别注意。对了,所有的视听器材都准备好了吗?
1704989702
1704989703 B: Yes.
1704989704
1704989705 B:准备好了。
1704989706
1704989707 A: Well, then now I’d like to set the meeting schedule once and for all.
1704989708
1704989709 A:好的,现在我们把会议议程表确定下来。
1704989710
1704989711 B: OK. First we have got a little time for general introductions. And then we can introduce each presenter to Mr. White. After the introductions, Ms. Frank, Manager of Marketing Department, will open with a 10 to 15 minutes demonstration of our new product.
1704989712
1704989713 B:好。开始是简短的介绍,之后再把每位上台报告的人介绍给怀特先生。介绍完之后,市场部经理弗兰克女士会就我们的新产品做10到15分钟的产品说明。
1704989714
1704989715 A: Fine. Tell her to be sure it doesn’t go over fifteen, unless Mr. White has a lot of questions.
1704989716
1704989717 A:很好。告诉她千万不要超过15分钟,除非怀特先生有许多问题。
1704989718
1704989719 B: Yes. After the demonstration, each of the other presenters will follow as scheduled, no changes there.
1704989720
1704989721 B:我知道了。产品说明后,其他的报告者就依照议程上台报告。不再变动。
1704989722
1704989723 A: Great! Alice, I’d like you to set up a lunch right after the meeting.
1704989724
1704989725 A:好极了!艾丽斯,我希望你能安排大家会议结束后共进午餐。
1704989726
1704989727 Dialogue 3
1704989728
1704989729 A: Right, I’ve called this meeting to fix the details for the Annual European Sales Conference. Basically we’ve got three issues to decide: firstly the date, secondly the location and finally the conference facilities. Let’s start with the date. What’s your view, Ron?
1704989730
1704989731 A:好吧,本次会议的目的是确定欧洲年度销售会议的细节。我们要确定3个基本问题:日期、地点和会议设施。我们先来定一下日期。罗恩,你有什么看法?
1704989732
1704989733 B: I think we’re going to have to settle for September, probably the last weekend. I’ve had a look at the schedule. There’s a big trade fair coming up in July—most of the salespeople will be there. August is out, most of the sales team are taking their holidays then. Then first couple of weeks in September…
1704989734
1704989735 B:我想我们不得不把时间定在9月,很可能是最后一个周末。我已经看了日程表,7月份将举行一次大型的商品交易会,绝大多数销售人员都会出席这次交易会。8月份不合适,因为多数销售人员那时正在休假。而9月份的前几周……
1704989736
1704989737 C: Excuse me for interrupting, Ron. Sheila, I’ve just been looking at your diary. That last week in September you’re flying out to Japan.
1704989738
1704989739 C:罗恩,请允许我打断一下。希拉,我刚刚看过你的日程,9月的最后一周你要飞往日本吧。
1704989740
1704989741 A: When do I get back?
1704989742
1704989743 A:我还不知道什么时候回来。
[ 上一页 ]  [ :1.704989694e+09 ]  [ 下一页 ]