打字猴:1.70499713e+09
1704997130 B:我不这样认为。
1704997131
1704997132 A: You don’t think so? How do you explain this problem, then?
1704997133
1704997134 A:你不这样认为?那么,你对这个问题如何解释?
1704997135
1704997136 B: I don’t have to explain anything. This is not my fault!
1704997137
1704997138 B:我没有必要做任何解释。这不是我的错。
1704997139
1704997140 A: That’s it! You’re out of here. You’re fired!
1704997141
1704997142 A:别说了。你可以走了。你被解雇了。
1704997143
1704997144 Dialogue 3
1704997145
1704997146 A: Sandy, you shouldn’t tell a lie in front of the boss, or say the loss of the deal is due to Morris alone.
1704997147
1704997148 A:桑迪,你不该当着老板的面撒谎,更不能说那桩亏损的买卖是莫里斯一人所为。
1704997149
1704997150 B: Isn’t it Morris who did the deal?
1704997151
1704997152 B:难道这买卖不是莫里斯做的吗?
1704997153
1704997154 A: Yes, Morris made mistakes. But as far as I know, it’s you who suggested the deal and asked Morris help you do it. Actually, Morris didn’t agree to do then.
1704997155
1704997156 A:是的,莫里斯确实有错。但据我所知,这桩买卖是你提出,并要莫里斯帮你做的。事实上,他当时并不赞成。
1704997157
1704997158 B: But it is he who made the deal.
1704997159
1704997160 B:可买卖是他成交的。
1704997161
1704997162 A: Sandy, you’re irresponsible by doing so. You know, the boss may fire Morris for the deal. Morris needs a job to support his family. You are his friend and foreman, you should be considerate to him.
1704997163
1704997164 A:桑迪,你这样做太不负责任了。你知道,老板可能会因为这桩买卖解雇莫里斯。莫里斯需要一份工作养家糊口。你是他的朋友,又是他的领班,应该为他着想才是。
1704997165
1704997166 B: I don’t think things will be that serious.
1704997167
1704997168 B:我认为事情没那么严重。
1704997169
1704997170 A: I hope so. If Morris knew what you had done, he would be very sad.
1704997171
1704997172 A:但愿如此。如果莫里斯知道你的所作所为,他会很伤心的。
1704997173
1704997174 Dialogue 4
1704997175
1704997176 A: Roy, can I have a word with you?
1704997177
1704997178 A:罗伊,可以和你说句话吗?
1704997179
[ 上一页 ]  [ :1.70499713e+09 ]  [ 下一页 ]