1704999700
1704999701
C:我自己来吧。
1704999702
1704999703
B: Let us sing “Happy Birthday” to Peter.
1704999704
1704999705
B:我们一起为彼得唱生日快乐歌。
1704999706
1704999707
D: Now Peter, make a wish and blow out the candle.
1704999708
1704999709
D:彼得,现在你许个愿,然后吹蜡烛。
1704999710
1704999711
D: Ah! He blows out the candles all at once.
1704999712
1704999713
D:啊!他一次就吹灭了所有蜡烛。
1704999714
1704999715
A: OK. Shall I cut the cake now?
1704999716
1704999717
A:好了。我可以切蛋糕了吗?
1704999718
1704999719
B: Oh, wait. Why don’t you let Peter do it?
1704999720
1704999721
B:呃,等等,干嘛不叫彼得自己切呢?
1704999722
1704999723
C: All right, I’ll do it myself.
1704999724
1704999725
C:好吧,我自己来。
1704999726
1704999727
Dialogue 4
1704999728
1704999729
A: Martin Healy here.
1704999730
1704999731
A:我是马丁·希利。
1704999732
1704999733
B: Martin, congratulations on your promotion! All the local newspapers carry this news. You’re great.
1704999734
1704999735
B:马丁,祝贺你升职了。所有本地的报纸都刊登了这条消息。你真了不起。
1704999736
1704999737
A: Thank you. But the new position means more work…
1704999738
1704999739
A:谢谢你。但新的职位意味着更多的工作……
1704999740
1704999741
B: And more fun, more pay. We are proud of you.
1704999742
1704999743
B:还有更大的乐趣,更多的报酬。我们为你自豪。
1704999744
1704999745
A: I’m proud of you, too. Without your support, I wouldn’t be what I’m today.
1704999746
1704999747
A:我也为你骄傲。没有你的支持,我是不会有今天的。
1704999748
1704999749
B: You deserve it. Your abilities and hard work paid.
[
上一页 ]
[ :1.7049997e+09 ]
[
下一页 ]