1705001345
1705001346
● 胖子好吃,菜是他煮的。但是在别的事情上,他总是占便宜。Singer坐的是硬板厨房椅子(straight:直挺挺的。plain:没有垫子椅套等装饰的),胖子坐的是软厚沙发(over-stuffed:垫得满满的),胖子睡大双人床,Singer睡小铁床。
1705001347
1705001348
● comfort:床上的被子,普通拼作comforter。eiderdown:鸭绒(eider是一种野鸭,down是鸟的软毛)。cot:小床,如帆布行军床、可折叠的铁床之类。
1705001349
1705001350
Dinner always took a long time, because Antonapoulos loved food and he was very slow. After they had eaten, the big Greek would lie back on his sofa and slowly lick over each one of his teeth with his tongue—while Singer washed the dishes.
1705001351
1705001352
● lick:舔。牙齿一只一只舔过,足见吃得津津有味。胖子非但好吃贪舒服,而且行动迟缓。本段内两见slow。
1705001353
1705001354
Sometimes in the evening the mutes would play chess. Singer had always greatly enjoyed this game, and years before he had tried to teach it to Antonapoulos. At first his friend could not be interested in the reasons for moving the various pieces about on the board. Then Singer began to keep a bottle of something good under the table to be taken out after each lesson. The Greek never got on to the erratic movements of the knights and sweeping mobility of the queens, but he learned to make a few set, opening moves. He preferred the white pieces and would not play if the black men were given him. After the first moves Singer worked out the game by himself while his friend looked on drowsily. If Singer made brilliant attacks on his own men so that in the end the black king was killed, Antonapoulos was always very proud and pleased.
1705001355
1705001356
● 哑巴以下棋为消遣,chess大致与中国象棋相类。
1705001357
1705001358
● 棋子叫pieces或men,棋盘叫board。moving the various pieces about:把不同的棋子(车、马、卒等)各处搬动。about(副词)=here and there。那希腊人对于各种棋子走法(如车可走好多格,而卒只可走有限的格子)的理由不感兴趣。
1705001359
1705001360
● a bottle of something good:一瓶好东西,指好酒。棋教完以后,Singer拿酒出来给希腊人喝。要把希腊人训练成他的棋友,Singer不惜用酒来引诱。
1705001361
1705001362
● got on to:学会。erratic:不规则的。knights:chess中的一种棋子,相当于象棋里的“马”,走法也是一步一拐,并非不规则,但是在一个没有弄懂的人看来,好像是不规则的。queen:地位相当于象棋里的“士”,但是威力强大得多,可以像“车”那样横走直走,又可以像“象”那样斜飞(不限格数)。mobility:机动性。sweeping:一扫而过的,横冲直撞的。set, opening moves:固定的开局法,如“当头炮,马来跳”之类(按:chess中没有“炮”)。set是过去分词。
1705001363
1705001364
● preferred:挑选,喜欢使用。
1705001365
1705001366
● Singer worked out the game by himself:他一个人来下完这盘棋。他的对手只会开头几下,以后便应付不了,Singer就代他走,把黑子白子一手包办下来。drowsily:打瞌睡似地。
1705001367
1705001368
● 胖子本来爱打瞌睡,对下棋又没有兴趣,只是迷迷糊糊地看着而已。可是胖子的好胜心还是很强。Singer代他下白子,把自己的黑子“将”死了,胖子还很得意呢。brilliant:精彩的。
1705001369
1705001370
The two mutes had no other friends, and except when they worked they were alone together. Each day was very much like any other day, because they were alone so much that nothing ever disturbed them. Once a week they would go to the library for Singer to withdraw a mystery book and on Friday night they attended a movie. Then on payday they always went to the ten-cent photograph shop above the Army and Navy Store so that Antonapoulos could have his picture taken. These were the only places where they made customary visits. There were many parts in the town that they had never even seen.
1705001371
1705001372
● alone together:只有两个人在一起。disturbed:扰乱。
1705001373
1705001374
● withdraw:抽出,即借出。mystery book:侦探小说,没有别的“神秘”的意义。
1705001375
1705001376
● payday:发薪水的那一天。ten-cent photograph shop:一角钱照一次的照相馆。above:在楼上。customary:经常的。
1705001377
1705001378
But the two mutes were not lonely at all. At home they were content to eat and drink, and Singer would talk with his hands eagerly to his friend about all that was in his mind. So the years passed in the quiet way until Singer reached the age of thirty-two and had been in the town with Antonapoulos for ten years.
1705001379
1705001380
Then one day the Greek became ill. He sat up in bed with his hands on his fat stomach and big, oily tears rolled down his cheeks. Singer went to see his friend’s cousin who owned the fruit store, and also he arranged for leave from his own work. The doctor made out a diet for Antonapoulos and said that he could drink no more wine. Singer rapidly enforced the doctor’s orders. All day he sat by his friend’s bed and did what he could to make the time pass quickly, but Antonapoulos only looked at him angrily from the corners of his eyes and would not be amused.
1705001381
1705001382
● 他们在那城里一共住了十年。忽然有一天那希腊人生病了。
1705001383
1705001384
● big, oily tears:那胖子本来脸上有油汗(见第一段),眼泪滚下来也像油了。
1705001385
1705001386
● arranged for leave:办请假手续。他要整天地陪伴病人。
1705001387
1705001388
● diet:规定的食品和食量。enforced the doctor’s orders:强制执行医生的命令(他们同医生可以笔谈的)。
1705001389
1705001390
● to make the time pass quickly:消磨光阴,解除病人的寂寞。
1705001391
1705001392
The Greek was very fretful, and kept finding fault with the fruit drinks and food that Singer prepared for him. Constantly he made his friend help him out of bed so that he could pray. He fumbled with his hands to say ‘Darling Mary’ and then held to the small brass cross tied to his neck with a dirty string. His big eyes would wall up to the ceiling with a look of fear in them, and afterwards he was very sulky and would not let his friend speak to him.
1705001393
1705001394
● fretful:容易发脾气的。finding fault with:找错,挑眼。kept是不及物动词,表示“继续地做”。finding是现在分词做subjective complement。
[
上一页 ]
[ :1.705001345e+09 ]
[
下一页 ]