1705002713
1705002714
● She’s grown out of hers=she has grown out of her dress:她人长大,衣服穿不下了。
1705002715
1705002716
It ended in a strange thing happening, and she supposed it was that which had begun her irritation. Melanie had not come down to lunch in the fresh, flowerlike dress that Mrs. Fairfax liked so much and thought was right for her. She had put on the last thing for a scorching summer day. It was a shining bottle-green dress of Fay’s that was too severe at the neck and far too drawn-in at the waist, and until she saw it Mrs. Fairfax had not realized how alarmingly and fully her child had grown. The girl had done her hair differently too, in a high, severe style that made her look, Mrs. Fairfax thought, old and false and sophisticated.
1705002717
1705002718
● 女儿发脾气的结果是发生了一件奇怪的事情。她想她自己心里的不痛快,就是从那时候开始的。二女儿下来吃饭的时候,没有穿那身母亲所喜欢,而认为对她合适的衣服(that Mrs. Fairfax…thought was right for her此一从句中,主语为that,动词为was,Mrs. Fairfax thought相当于括弧中语)。
1705002719
1705002720
● the last thing=the least suitable thing。在炎热炙人(scorching)的夏天,穿这样一件衣服是最不合适了。
1705002721
1705002723
1705002724
● done her hair:修饰头发。(do作“梳”解也是标准英文。)high, severe style:头发往上梳,高高束成一团。头发这样一梳,使得她看来年纪大了很多,也显得虚伪(false)造作(sophisticated)。Mrs. Fairfax thought三字是插进去的,其前后两“,”当作是括弧看可也。
1705002725
1705002726
Then Fay appeared in a dress that, at first, Mrs. Fairfax did not recognize. She became aware only slowly of its uneasy familiarity. It was not until she was actually sitting at the lunch table that she grasped that this was the new dress: the white summer organdy that had been so fresh and youthful with its wide crinkled collar and cuffs to match. Now it had a broad black velvet waistband and the collar had been taken away, leaving all the soft wide shoulders bare.
1705002727
1705002728
● did not recognize:本来该认识的,可是不认识了。上面妹妹说母亲替姐姐买过一件新衣服,今天姐姐穿了下来,母亲可认不得了。
1705002729
1705002730
● aware of:注意到。familiarity:本是相识。uneasy:发觉了是相识的反而使人难受。
1705002731
1705002732
● grasped:领悟。organdy:一种细薄坚挺纱布,这里指用这种料子所做成的衣服。crinkled:皱成波纹状的。collar:领子。cuffs:袖口。match:配称。
1705002733
1705002734
● 买来的时候,这件衣服本来(had been)显得青春朝气,但是现在给那位小姐改得老气横秋了。腰部添了一条黑丝绒(velvet)的阔腰带(waistband),领子拆掉,双肩全部暴露在外。
1705002735
1705002736
She was so upset that she looked severely at Fay and said, “Don’t go out into the sun without putting something on your shoulders, child. You’ll suffer for it if you don’t. You burn so easily.”
1705002737
1705002738
“I never burn. I’ve never burned in my life.” Fay said.
1705002739
1705002740
“There’s always a first time. You don’t want to be sick, child, do you? It’s terribly hot today.”
1705002741
1705002742
● upset:不愉快而又不知所措。burn:日炙伤肤。
1705002743
1705002744
● There’s always a first time:以前虽然没有晒坏过,以后初犯还是可能的。
1705002745
1705002746
After lunch she said to Mr. Fairfax, who was kicking off his shoes in the bedroom with relief before lying on the bed, “Did you notice Fay’s dress?”
1705002747
1705002748
“What about it?” he said. “Isn’t it the one she always wears?”
1705002749
1705002750
“She’s taken the collar off.”
1705002751
1705002752
“Well, I can hardly blame her,” he said, and began laughing. “I wanted to take mine off. And would have done for two pins.”
1705002753
1705002754
“You never notice anything,” she said. “I don’t believe you’d notice if they turned black, would you?”
1705002755
1705002756
“I did notice,” Mr. Fairfax said. “I thought they both looked stunning and I don’t wonder the boys are after them.”
1705002757
1705002758
“I suppose that’s all you ever think about,” she said.
1705002759
1705002760
● with relief:解除束缚后的轻松之感。
1705002761
1705002762
● blame:责备。And would have done for two pins.=And I would have taken my collar off for a trifle. two pins喻代价之低:即使为了两个小钉之微我也愿意把我的领子拆去的。
[
上一页 ]
[ :1.705002713e+09 ]
[
下一页 ]