打字猴:1.705004893e+09
1705004893
1705004894 ● preying eyes:虎视眈眈择人而噬的眼睛。they stopped moving:(拆烂污的)学生已经捉到,教授的眼睛也无劳左右搜索了。
1705004895
1705004896 ● tittered nervously:神经紧张地偷偷笑了一下。jerked his head round:脑袋突然转了过去,追查谁在偷笑。
1705004897
1705004898 When she had finished, Dr. Kenshaw said dryly, “Very good, Miss Ballentyne, very good indeed. Er…ah…would someone be kind enough to arouse the recumbent young gentleman in the last row?”
1705004899
1705004900 There was a murmur of laughter while everyone turned to look at Milton Weismann nudging Charlie Wingate. Charlie sprang up quickly. Dr. Kenshaw was running down the list of names in his small record book.
1705004901
1705004902 ● dryly:冷淡地。arouse:唤醒。recumbent:身体躺着的。这也是一个典雅的字。这一句话的礼貌很周到,但是也很刻薄。全句用虚拟式,不用命令式,这是非常客气的请求:不知哪一位……?称学生为young gentleman,很典雅,但是语带讽刺。
1705004903
1705004904 ● Milton Weismann:Wingate的邻座同学。nudging:用肘轻推。
1705004905
1705004906 ● running down the list of names:名字一个一个地看下去。record book:记学生成绩的小册子。
1705004907
1705004908 “Mr. …ah…Wingate, isn’t it? Mr. Wingate, your report.”
1705004909
1705004910 “Pardon me, sir?”
1705004911
1705004912 “Mr. Wingate, what was the title of the book assigned to you for report in the class?”
1705004913
1705004914 ”Theory of the Leisure Class by Veblen, sir.”
1705004915
1705004916 ● 教授拿教室座位次序和点名册子名单次序一对照,知道这位学生名叫Wingate,但没有十分把握,所以前面吞吞吐吐了一下。
1705004917
1705004918 ● Pardon me, sir? 学生恐怕没有听清楚教授的话。
1705004919
1705004920 ● Thorstein Veblen(1857—1929):美国经济学家,他的那本《有闲阶级论》(1899年出版)是经济学名著,据说非常艰深难懂,无怪那个学生读得叫苦连天。
1705004921
1705004922 “Ah, then that’s the explanation. So you were assiduously engaged in evolving your own theory of the leisure class. Is that right, Mr. Wingate? You have evidently concluded that Economics 150 is the leisure class.”
1705004923
1705004924 The class rocked with laughter. Dr. Kenshaw, pleased with his pun and flattered by the response to it, found it hard to keep his face straight.
1705004925
1705004926 ● 教授在这里大大地挖苦了那学生一番。that’s (=that is) the explanation:这就是说明;这一下我可明白了。
1705004927
1705004928 ● assiduously:勤勉地。engaged in:从事于。evolving your own theory:发明你自己的理论。
1705004929
1705004930 ● evidently:明显地。concluded:得到这样一个结论——来上我们这班课的都是有闲阶级。
1705004931
1705004932 ● rocked with laughter:笑得前仰后合。
1705004933
1705004934 ● pun:双关语。上文的class既解作阶级,又解作“班级”。教授妙语解颐,自己也很欣赏自己的机智。the response to it:对他妙语的反应,全班大笑,笑话没有白说,因此更为得意了。hard to keep his face straight:脸板不下来,自己也想笑。
1705004935
1705004936 “Mr. Wingate’s theory is quite apparently one to which the majority of this class subscribes. Now these reading reports were assigned to you last September, and you have had ample time to prepare them. I’ll not call for any more of them today, but at the next session of this class I expect every one of these papers in. As for you, Mr. Wingate, if you’ll see me directly after class, I’ll be glad to hear any explanation or apology that you may wish to make.”
1705004937
1705004938 ● is quite apparently one=is quite apparently a theory。to which之to连后面的subscribes; subscribe to=agree to。“这位同学的有闲阶级理论,全班同学大多数显然都赞成的。”
1705004939
1705004940 ● ample time:充分时间。
1705004941
1705004942 ● the next session of this class:下次上课的时候。I expect every one of these papers in:我希望统统缴齐,一份不漏。
[ 上一页 ]  [ :1.705004893e+09 ]  [ 下一页 ]