打字猴:1.705034072e+09
1705034072
1705034073 down the river . What river must this be that flows by great cities ?
1705034074
1705034075 his own father, his neighbor’s own father.
1705034076
1705034077 hard, hard-hearted; not easily influenced emotionally; unfeeling.
1705034078
1705034079 cold. Two meanings: cold in the sense of low temperature, for in winter the ground is actually very cold; cold in the emotional sense, in that the earth was not sympathetic, was unfeeling, unmoved, apathetic.
1705034080
1705034081 shrimps, 虾.
1705034082
1705034083 dysentery, 赤痢—a disease of the bowels, with inflamed mucous membrane and intestinal glands, griping pains, and mucous and bloody evacuations.
1705034084
1705034085 sprouting dandelions, dandelions which were beginning to put forth shoots, to grow. The dandelion is a yellow-flowered composite plant with widely toothed leaves. It grows wild, especially in well-kept lawns, where it is a pest. Sprouting dandelions show that spring was coming.
1705034086
1705034087 heavily, sadly; despondently; dolefully; melancholicly.
1705034088
1705034089 as a leaf tossed upon the flood . This is a mode of expressing abstract (not concrete) ideas by words which suggest pictures or images and is known as a figure of speech . This particular figure of speech that we give here is a simile , which is an imaginative comparison between objects essentially unlike, except in certain aspects, and declares that A is like B, or, “he felt helpless as a leaf tossed upon the flood.” A simile may be condensed into a metaphor , which imaginatively identifies one object with another, and ascribes to the one qualities of the other. A metaphor assumes that A is B, or, “he was a leaf tossed upon the flood.” A metaphor may usually be expanded into a simile.
1705034090
1705034091 he could be grateful for nothing . Why could he be grateful for nothing? Why was he comforted by nothing? Why did tears come now when they had not even come when he buried his old mother?
1705034092
1705034093 Questions
1705034094
1705034095 1. How did Farmer Liu know that spring was coming? In other years what signs could he have pointed to?
1705034096
1705034097 2. What had seemed to him “the last sacrifice”?
1705034098
1705034099 3. What further sacrifices did he have to make?
1705034100
1705034101 4. Summarize all that the winter’s famine had taken?
1705034102
1705034103 5. Why the title “Barren Spring”?
1705034104
1705034105 参考译文
1705034106
1705034107 【作品简介】
1705034108
1705034109 《贫瘠的春天》一文选自赛珍珠所著《第一任妻子和其他故事》,纽约约翰·戴出版公司1933年出版,279—283页。
1705034110
1705034111 【作者简介】
1705034112
1705034113 赛珍珠(1892—1973),美国小说家,因其父母曾在中国传教而生长于中国。她的首任丈夫卜凯曾任金陵大学(现南京大学前身)农业经济学教授。赛珍珠在其1935年出版的为母亲所写的传记《流亡者》中提及了自己的这段早年经历。是年,她与卜凯离婚,并嫁给后来的丈夫,约翰·戴出版公司的所有人理查德·沃尔什。她以赛珍珠的笔名创作的小说《大地》1931年获普利策奖,被评为当年在美国出版的最佳小说,也被认为是赛珍珠关于中国的小说中最出色的一部。
1705034114
1705034115 西南联大英文课(英汉双语版) [:1705033791]
1705034116 1 贫瘠的春天
1705034117
1705034118 农民老刘坐在自己只有一间房的门口。那是二月末的一个温煦的黄昏,他瘦削的身体已经感知到春天的来临。他怎会知道正是这时候树木的汁液开始颤动,泥土中的生命开始苏醒呢?他无法给自己一个答案。可是在往年,这本是一件极容易的事情。他本可以指着屋子四周的柳树,给大家看就要抽条的嫩芽。但是现在树已经没有了,严冬饥荒时被他全砍了,一棵一棵地卖了。或者他本来还可以指着父亲年轻时亲手栽种的三株桃树和六棵杏树,给大家看那粉嫩的花苞。这些果树正值壮年,每年都会结下累累的果实。但是这些树也没有了。最重要的是,往年他还会指着麦地给大家看。在这块地上,他冬天种麦子,因为那个时令没法种水稻;快入夏时,他就会插秧种稻子,而且收成很好。水稻是他田里的主要农作物。但是今年地里啥也没有。没有离离的麦子,因为该种麦子的时候,田地被洪水淹没了,现在地都开裂了,像刚干不久的黏土一样。
1705034119
1705034120 好吧,在这样一个日子里,要是还和往年一样,他的水牛还在,耕犁还在,他应该早已经出门去耕种那片已经开裂的土地了。他很想念犁地,想念平整耕田的样子,是的,就算他连一颗可以播撒的种子也没有。但如今他没有水牛了。要是先前有人劝他把他的水牛宰了吃,他一定会痛骂那个人是个王八犊子。他的水牛可是耕地能手,丰收时还可以帮拉石磨碾谷子。但这都是过去时了。他已经吃掉了自己的水牛。他和他的妻子、父母还有四个孩子一起把水牛给吃了。
1705034121
[ 上一页 ]  [ :1.705034072e+09 ]  [ 下一页 ]