打字猴:1.705035796e+09
1705035796 我出国了六个月。回来后不久,想要买一匹丝绸。在我走之前,姓施的丝绸店主刚刚开了一间新店,所以我就去那里找他。店门关着,好像没有人。我打听了一下,得知他回到老店那里去了,那儿也是他的父亲和祖父曾经经营的地方。
1705035797
1705035798 我果然在那里找到了他。选完布料,谈定价钱,他给我沏了杯茶。我问他为何离开大马路,他说那地方不好。
1705035799
1705035800 “那地方多繁华,”我很是惊讶,“你不觉得那儿客人更多吗?”
1705035801
1705035802 “做生意的人,”他告诉我,“生活的很大一部分是跟顾客打交道。那地方太繁华了。很多人光顾是因为方便。他们拿着长钱夹,付钱也很爽快,但钱并不是全部。”
1705035803
1705035804 店家十四岁的儿子,也是继承生意的人,又给我举了个例子。“从长远来说,这个地方对我们家更好。”他说道,“在大马路的店里,我们在柜台上放了榆叶梅,给高雅人士欣赏,但是有人竟然让二月的冷风吹到花上来了。”
1705035805
1705035806
1705035807
1705035808 有一回我迷了路,不得不向巡捕问路。于是我把车停到路边等待,巡捕还在忙着打理手头的事务。他身上穿的制服效仿的是三藩市的警察服制,这个镇子的镇长是在美国受的教育,所以让他的共和国警察都穿上这种制服。岗哨建在现代的水泥路上,边上种上了夹竹桃,此时他正用茶壶给花朵浇水。
1705035809
1705035810 打理完毕,他给我指了路。在示意我可以继续上路之前,他跟我说:“一年里面每一天中国都有鲜花的庇佑。”然后问道,“在外国也是如此吗?”
1705035811
1705035812 (郑文博 译)
1705035813
1705035814 西南联大英文课(英汉双语版) [:1705033808]
1705035815 10 A WORD TO YOUTH
1705035816
1705035817 By Andre Maurois
1705035818
1705035819
1705035820 A WORD TO YOUTH, by Andre Maurois, in The Atlantic Monthly magazine, Vol. CLII, No. 4, pp. 397, 398, October, 1933.
1705035821
1705035822
1705035823
1705035824 Andre Maurois (1885-1967), French author, whose fame rests on Ariel , a life of Shelley, the English poet.
1705035825
1705035826 A questionnaire is, generally speaking either a nuisance or a bore. But once in a while one comes along that inspires thinking. At such times the interrogated blesses his examiner. This is what I felt one morning recently when I was asked to answer the following:
1705035827
1705035828 1. What is the most valuable lesson life has taught you?
1705035829
1705035830 2. To a young person in whom you were interested, what advice would you give which would help him to keep his balance in the most difficult experiences of his life?
1705035831
1705035832 There we have two beautiful problems. Let us give them a little thought.
1705035833
1705035834 I
1705035835
1705035836 Adolescence is the most difficult period of life, because then every defeat seems final. Let the youth live but a little longer and he will learn life’s first, most valuable lesson—that nothing is final.
1705035837
1705035838 “Things adjust themselves, more or less badly,” Disraeli used to say dolefully. Not a very consoling thought, put that way. For it is quite as true that things turn out well. More often still, many actions have no results—they come to naught. A few weeks slip into a few months; and of a situation that seemed at the time to have no possible solution nothing remains but a faint memory, a confused picture, a regret.
1705035839
1705035840 The man or woman who has lived through the experience of an unendurable present transformed into a blurred past has more power to face affliction. “A wretched power,” the romantic youth will say, “a power made up of indifference and skepticism. Rather than that, gave me my weakness and my suffering.”
1705035841
1705035842 The youth is mistaken. Men and women who have reached maturity have not become indifferent. If even in love they know the passion is fleeting, that very thought makes the experience acute, more ardent. “Nothing is sadder than a second love,” Goethe said. “But a third comes and soothes the other two.”
1705035843
1705035844 I speak here not only of personal problems and private sorrows. In political life it is especially true that long-faced prophets of misfortune unsettle inexperienced young men. Now here again a longer life teaches that events straighten themselves out by time and circumstance. And a wise old Italian diplomat used to say to the young men who surrounded him. “Don’t ever say, ‘This is very serious.’ For sixty years I have been hearing that things are very serious.”
1705035845
[ 上一页 ]  [ :1.705035796e+09 ]  [ 下一页 ]