打字猴:1.705038846e+09
1705038846
1705038847 在法国,我们发现,尽管运作不尽相同,竞争原则依然强劲有效。最著名的工程学院,名称中央学校,和最著名的建筑艺术学校,名称高等艺术学院,都是通过竞争考试而录取极少数的学生;而那些毕业时学业优异、获得最高奖励的学生,将获得终身公共职业就业的保障。欧洲人认为,高等教育所产生的优异学业是衡量毕业生智慧才能和人格品质的标准。这已形成共识,众所周知。因此,胸怀大志、才华横溢的年轻人都为此而努力奋斗,并在竞争中竭尽全力。我们希望,今后在大学和社会公众之中形成一种共识,即优异的学业代表一个人的能力和未来发展,以促使本科生更为之努力。这种共识在职业学校已产生影响,在大学也应如此,以突出高等教育的价值。
1705038848
1705038849 目前,大学是学术民主的。无人过问学生如何入学、如何毕业,他只要终于毕业就好。学士学位,无论标志着学业优异还是勉强毕业,都被公众认为是等同的。不幸的是,众多大学对该问题的认识也是如此。现在,对大学学位不应仅限于最低要求,不应该是通过普通能力和一般努力就能获取的,学生还应付出更大的努力。
1705038850
1705038851 这就是众所周知的高等教育发展缓慢的原因之一,教育走在时代的后面而不是引领时代的精神。我们身处在一个奋斗的时代,一个需要努力拼搏的时代。大概是白芝浩曾评论说,现在,改变习惯、适应变化甚至在朋友间的寒暄中也很明显。他说,当我们见到一个好久不见的人,会问“从上次见面以来,你一直在做什么”,好像我们期待他一直在做些什么。记得以前我在一本杂志中读到一个故事,是关于火车上的旅行者受到海关的检查,打开他们的箱子发现,里面装的是他们一生中的成果,而不是衣物。那是对他们一生的定论。有一些普通、善良的人发现他们的行李箱竟是空的,他们中的一位绅士上来解释,说他们先前给自己制定的责任在于不犯罪,他们已经做到了,一生是在愉快中度过的,很多时候是单纯平静的。这就是他们所理解的对自己的要求。
1705038852
1705038853 这个故事阐明了一种普世观点的转变,年逾五旬的人看到了这种转变,比较了他们的上一代和他们的下一代之间的变化。你将如何与你将不如何都是一样的。不久前,门罗教授在大学教堂演讲,评论正面与负面道德问题的重要性时说,如果问到圣经十诫的之第四诫的意思时,多数人只会想起它的意思是禁止在星期天工作,而这一诫的开头句却是“你应工作六天”。我们不仅身处于一个奋斗的世界,而且身处在世界最艰难的地方。在此,除非在大学,否则逍遥闲暇是不受尊敬的;即便在大学这也将不受尊敬了,除非是在书房。
1705038854
1705038855 我们多数人都认为,美国大学是难得可贵的地方,它是一块净土,使学生的道德、才能和体质得到发展。我相信,世界上没有任何地方能胜过这里,使广大年轻人健康地生活,精神上更感到快乐和骄傲。在大学这个地方,人人可以也能够最大限度地得到个性的发展、知识的强化。一个人可以也能够获得灵感,并为之奋斗一生。他周围的人都是国家素质最高的公民,只要追随他们的脚步,便可受益终身。现在,美国大学的主要问题在于,它未能受到时代奋斗精神的鼓舞,而恰是这种精神重申了自由原则。校园现在仅是充满了活跃的学生活动,这些活动本身是好的,能鼓励学生全面发展,但却未能弥补学生学业中的懒散和松弛——学业上的进取方能体现大学存在的意义。一言以蔽之,有理智的大学不会赞成让年轻人将自己一生中最美好的四年光阴全部投洒在运动场上,或校园生活的其他辅助活动上,或运动员的训练和其他组织活动中,或是校报编辑中。所有这一切,正如我所说的,都是很好的辅助活动,但不是大学的真正意义所在。如果大学的学习与教育被抛却,那么大学就会很快消失。如果很多本科生视课程以外的活动为他们的主要兴趣,视教育为辅助,只有少部分人认为那些学生活动令人厌烦,那么,这种充满无休止的学生活动的校园,发展下去的前景如何呢?如果我们的年轻人不能回答这一问题,就让他们从一个没有大学文凭,却依靠刻苦勤奋、坚持不懈、坚忍不拔取得成功的人那里寻找答案。
1705038856
1705038857 在自由的体系下,人们可能不会竭尽全力,主要(却不仅仅)是因为缺少道德约束力。这是由于人们缺少一种道德和思想方面的见识,看不到努力奋斗所换来的价值和成果。这个问题在大学中尤为突出。愿意毕业后在职业上有所发展的人,只求毕业,得过且过。他完全清楚,他所学的关于希腊动词的不定过去式、规则平行六面体的性质、爱德华一世统治对英国宪法史的作用等知识,对他将来的职业生涯是没有用的。因此,他不想学习这些没有实际用途的知识。具有深远意义的人类成果,无法在学习过程中的每一步都带来实用价值。就如同一个工厂的工人或许不知道为什么他按照配方混合一些成分,为什么他给混合物升温加热,或为什么进行冷处理。对他解释也许是困难的,而他如此去做只是在执行命令。
1705038858
1705038859 在教育问题上,更难以看出培养方式和最终结果之间的关系。教育与机械性的训练不同,与其他很多事物也不尽相同,因为教育的过程更微妙不定、难以捉摸、难以确切分析。实际上,教育加工的主要对象不是所加工的原材料,而是加工者自身的思想,但这种影响并非每日可见。他的直接任务是学习一些东西,而他会问自己这些内容是否值得学习:他所获得的知识并非第一重要的,关键的问题在于,他的学用能力有多少进步。在学校,这一过程同样不甚直观,但学生仍在学习,因为他必须去学。他若是个好学生,就会学得很好,因为尽管不知意义所在,他依然以此为责,不去追求对过程的理解。我想起一件好笑的事情:我们上学的时候,有时会向女朋友解释为什么有必要学习拉丁语。很多学生曾在中学时名列前茅,却不知道自己学习的用处;在大学期间得过且过,因为他问自己为什么需要付出努力,却不能回答这个问题。这种对照向我们展示了约束的体系和自由的体系之间的区别:在两种情况下,日常的工作和结果之间的关系都不是直观可见的,但是原动力并非相同。
1705038860
1705038861 在外部约束的体系下,原动力来于服从,必要时通过处罚进行增强。对于一个守规矩的人来说,绝对服从的习惯或责任足矣。马奇上校曾接到错误命令,要求领着他的团在葛底斯堡向前冲进,但诚如他所说,“那是谋杀,可那是命令。”人类历史上一些伟大的英雄主义范例就是如此造就的。然而,在自由适用之处,绝对服从无法成为原动力。此时,一个人需要决定自己的行为。在很多行动中,每一步的直接功用不可见,他必须按一些普遍的原则采取行动,相信每一步是漫长过程的一部分,可以带他走向终点。自由的原动力是信念,所有伟大的事业、伟大的人生都建立在统一坚定的信念之上并由此维持发展。
1705038862
1705038863 信念是建立在想象之上的,想象则超脱于眼见之物。年轻人喜欢奇特的想象,在大脑中创造出不可能的形式和内容,想象出扭曲的自然和荒唐的人类。但更高层次的想象会展现看不见的事物的原貌,或是它们可能的实际情况。历史性的想象并不是反映过去的不可能的人物和他们不可理喻的行为,而是反映活生生的人。他们的思想和行动与今天的现实有所不同,但在遥远过去的环境条件下,那是他们的真实反应。真正的改革者不是描绘不切实际的理想共和国的人,他的想象应该能够抓住人类本性的关键,能够预见人们在某些假设条件下的真实反应,而他的规划也能够依照他的设计实施。
1705038864
1705038865 如果信仰是如此建立在想象之上,它的实现便需要稳定的目标,无论前景是否光明,都要不畏挫折,不怕阻碍。怀疑者会迷失方向,因为他每走一步都会问自己收获的直接效果是否与付出相当。可以肯定,他永远无法实现自己的目标。
1705038866
1705038867 普里切特校长在瑞士散步的时候,问一位登山人,他所走的路是否正确。那人回答说他没去过那个地方,但是他知道那是必经之路。人生冒险的道路也是如此。在这个世界上,我们想要去的道路都是未曾踏足过的。若我们相信这条路通向我们的目的地,我们就必须沿着这条路坚定不移、义无反顾地走下去,因为蜿蜒的山路会阻挡前景,有时似乎也并未朝着正确的方向延伸。我们必须坚定信心,相信路上的每一步都带我们接近目标。我们走得越快,就能在夜幕降临前走得越远。一个人若是因为看不到所学事物的直接用处,而找不到努力的理由,他便是对大学教育没有一种信念。若是如此,他就最好不要在大学教育上浪费时间,而是将精力置于他有信念的事情上,或者转向一些适于信念缺失的人的事情。
1705038868
1705038869 所有形式的文明不仅是在发展的初期和关键阶段,而是在整个发展历程中都在不断受到质疑。若一种文明的成效逊于其他文明,就会平和地或暴力地、逐渐地或骤然地被淘汰于世。对基于自由的文明的检验,是看人们如何利用自己所享有的自由。如果人们不仅利用自由去做错事,还利用自由而无所事事,尽最小的努力但求维持个人的一点点舒适,那么这种文明就是失败的。这种情况在全国是普遍的,在美国大学里尤为典型。一个学生如果对从大学所受到的教育没有恒久的信念,没有坚持必需的自律去获得教育,却利用自由付出不是最大的而是最小的努力,不是去获得而是逃避受到全面的教育,那么他就未能对他自己、对学校、对国家、对他所继承的文明尽到他的责任。与此相反,一个人如果利用自由,在大学及其一生中付出最大的努力,他便不仅尽到了责任,还使自由实现了自身价值。他是为人类进步的一个伟大法则而努力,他是为自由而战,为保证它在人类文明中的胜利而战。
1705038870
1705038871 在这战争的日子里,许多前途无量的年轻人在自身责任感的驱使下,放弃自己的人生、他们亲人的切身利益,放弃他们关心的一切。我永远不能理解,在这些时日里更加、更加不能理解,为什么一个人能够安全地站在山坡上,观望下面平原上生命的奋斗,而并不想加入其中;为什么看到世界的迁移,而不想对他的时代留下自己哪怕是很小的痕迹。很多人在国家陷入战争的时刻,会急不可待地投入到解除国难之中,却不能预见或想象到,文明的战争不是在战场上展开的,而应该在研讨会上、书桌旁、实验室和图书馆里。我们知道,在大战之时,士兵们没有充足的弹药就不可能战斗,却看不到,文明的关键在于迎合世界的需要,培养年轻的一代。我们不但要提供充足的、最好的原料,而且要以最好模式打造最高质量的、最完善的产品。这是梦想家不可实现的幻想吗,还是年轻一代可以预见并以极大热忱去实现的愿景?
1705038872
1705038873 (苗菊 译)
1705038874
1705038875
1705038876
1705038877
1705038878 西南联大英文课(英汉双语版) [:1705033842]
1705038879 西南联大英文课(英汉双语版) 27 THE LIBERATION OF A PEOPLE’S VITAL ENERGIES
1705038880
1705038881 By Woodrow Wilson
1705038882
1705038883 THE LIBERATION OF A PEOPLE’S VITAL ENERGIES, by Woodrow Wilson, from his The New Freedom , New York, Doubleday, Page and Company, 1913. As reprinted in Maurice Garland Fulton’s National Ideals and Problems , pp. 301-310.
1705038884
1705038885 Woodrow Wilson (1856-1924), American political scientist and historian, president of the United States of America during the World War, prime promoter of the League of Nations.
1705038886
1705038887 No matter how often we think of it, the discovery of America must each time make a fresh appeal to our imaginations. For centuries, indeed from the beginning, the face of Europe had been turned toward the east. All the routes of trade, every impulse and energy, ran from west to east. The Atlantic lay at the world’s back door. Then, suddenly, the conquest of Constantinople by the Turk closed the route to the Orient. Europe had either to face about or lack any outlet for her energies; the unknown sea at the west at last was ventured upon, and the earth learned that it was twice as big as it had thought. Columbus did not find, as he had expected, the civilization of Cathay; he found an empty continent. In that part of the world, upon that new-found half of the globe, mankind, late in its history, was thus afforded an opportunity to set up a new civilization; here it was strangely privileged to make a new human experiment.
1705038888
1705038889 Never can that moment of unique opportunity fail to excite the emotion of all who consider its strangeness and richness; a thousand fanciful histories of the earth might be contrived without the imagination daring to conceive such a romance as the hiding away of half the globe until the fulness of time had come for a new start in civilization. A mere sea captain’s ambition to trace a new trade route gave way to a moral adventure for humanity. The race was to found a new order here on this delectable land, which no man approached without receiving, as the old voyagers relate, you remember, sweet airs out of woods aflame with flowers and murmurous with the sound of pellucid waters. The hemisphere lay waiting to be touched with life—life from the old centers of living, surely, but cleansed of defilement, and cured of weariness, so as to be fit for the virgin purity of a new bride. The whole thing springs into the imagination like a wonderful vision, an exquisite marvel which once only in all history could be vouchsafed.
1705038890
1705038891 One other thing only compares with it; only one other thing touches the springs of emotion as does the picture of the ships of Columbus drawing near the bright shores—and that is the thought of the choke in the throat of the immigrant of to-day as he gazes from the steerage deck at the land where he has been taught to believe he in his turn shall find an earthly paradise, where, a free man, he shall forget the heartaches of the old life, and enter into the fulfilment of the hope of the world. For has not every ship that has pointed her prow westward borne hither the hopes of generation after generation of the oppressed of other lands? How always have men’s hearts beat as they saw the coast of America rise to their view! How it has always seemed to them that the dweller there would at last be rid of kings, of privileged classes, and of all those bonds which had kept men depressed and helpless, and would there realize the full fruition of his sense of honest manhood, would there be one of a great body of brothers, not seeking to defraud and deceive one another, but seeking to accomplish the general good!
1705038892
1705038893 What was in the writings of the men who founded America—to serve the selfish interests of America? Do you find that in their writings? No; to serve the cause of humanity, to bring liberty to mankind. They set up their standards here in America in the tenet of hope, as a beacon of encouragement to all the nations of the world; and men came thronging to these shores with an expectancy that never existed before, with a confidence they never dared feel before, and found here for generations together a haven of peace, of opportunity, of equality.
1705038894
1705038895 God send that in the complicated state of modern affairs we may recover the standards and repeat the achievements of that heroic age!
[ 上一页 ]  [ :1.705038846e+09 ]  [ 下一页 ]