1705040783
1705040784
Notes
1705040785
1705040786
Sylvia, the girl with whom she had quarreled.
1705040787
1705040788
him in prison, her brother Tom.
1705040789
1705040790
lobby, a passageway, especially when used also as a waiting room.
1705040791
1705040792
“Our Father which art in Heaven,” the opening sentence of the Lord’s prayer (The Christian Bible, the New Testament, Matthew, Chapter VI, 9-13).
1705040793
1705040794
Miss Neal, the classroom teacher.
1705040795
1705040796
Miss Wade, the principal of the school.
1705040797
1705040798
things were misty, because tears were coming into her eyes.
1705040799
1705040800
fancy, imagine; think of.
1705040801
1705040802
the woman’s, the mother’s.
1705040803
1705040804
Questions
1705040805
1705040806
1. What is the shadow? On whom did it fall?
1705040807
1705040808
2. In similar cases, what is the usual attitude of society, Sylvia’s or the teachers’.
1705040809
1705040810
参考译文
1705040811
1705040812
【作品简介】
1705040813
1705040814
《长长的阴影》,作者约翰·汉普森,选自迈克尔·罗伯茨编辑的《新国家》,97—100页。
1705040815
1705040816
【作者简介】
1705040817
1705040818
约翰·汉普森,真名为约翰·汉普森·辛普森,二十世纪三四十年代的新生代作家。当时已经出版多部作品,其中《灰狗巴士上的周六夜》(1931年)是第一部。
1705040819
1705040821
33 长长的阴影
1705040822
1705040823
我能做什么呢?她问自己。眼泪不断地从她眼里慢慢涌出,然后顺着脸颊缓缓落下,在下巴处聚成一大滴一大滴,再在不经意间落到她膝盖上。女儿的声音还在继续:
1705040824
1705040825
“……不知道呀!太可怕了。我们从来就不是真正的朋友,只是因为她家离我们家近,我们经常一起走回家。为这件事争吵真愚蠢。我不是故意弄断了她的铅笔尖儿,但她说我是故意的。我们两个都说了一些可怕的话。最后,我对她说:‘我再也不想跟你一起走回家了。’‘谁稀罕你跟我一起走回家呀?’她说,‘另外,我哥哥又不是小偷。’我愤怒地大声对她喊道:‘你这个骗子!’她大笑起来,耸耸肩,只是说:‘去问随便谁吧!他们会告诉你。问随便谁!问你妈妈!’西尔维娅太恐怖了,我再也没法跟她说话了。我开始哭,并且跑得远远的。她在我背后大喊:‘监狱!监狱;他们把他关进了监狱!’
1705040826
1705040827
“回到家,我冲上楼梯用水冲洗我哭红的眼睛。我不敢相信她说的是真的。妈妈,这多么可怕!别哭,宝贝。别哭!别!这就是我为什么吃不下饭的原因。食物在我嘴里,我想吃,但噎住了。我一直看着汤姆。我不想看他,但却一直看着他。这时我想起来了;我想起他离开的时候,您多么难过,以后也不愿谈起他。然后,家里的女佣弗洛丽也走了,之后您很久都没有女佣。
1705040828
1705040829
“我那时只是个小姑娘,对吧,妈妈?后来汤姆又回家了,他很久都没有工作,对吧?当家里有客人来时,他就站起来回卧室了。
1705040830
1705040831
“我不断回想起这些事情。即使这时,我仍然不敢相信西尔维娅说的是真的。这事太可怕了,所以我从桌旁站起来,冲出房间,这样您就看不见我在哭。当您跟着我上了楼,我想对您说,可说不出口。
1705040832
[
上一页 ]
[ :1.705040783e+09 ]
[
下一页 ]