打字猴:1.705041662e+09
1705041662 dalliance in hidden places, wanton or amorous play in houses of prostitution.
1705041663
1705041664 elucidate, throw light upon; explain.
1705041665
1705041666 the most inscrutable of human illusions, love (? ).
1705041667
1705041668 sarcasm, bitter sting.
1705041669
1705041670 Traductore-tradittore, the Italian for “translation-traitor,” i.e., translation betrays, translation of what he has written would tell too much of Ku Hung-ming.
1705041671
1705041672 sinologue, one well versed in Chinese language and literature, in things Chinese.
1705041673
1705041674 taken aback, surprised; shocked.
1705041675
1705041676 Questions
1705041677
1705041678 1. Describe the city in which the philosopher lived.
1705041679
1705041680 2. Why did the author wish to meet the philosopher?
1705041681
1705041682 3. Why did the philosopher ignore the chit which told him to come along?
1705041683
1705041684 4. What details make you feel that the philosopher’s chamber is “cold, bare, and comfortless”?
1705041685
1705041686 5. Describe the philosopher’s appearance.
1705041687
1705041688 6. What was the philosopher’s mood? Why? How did the author put him at ease?
1705041689
1705041690 7. What was his opinion of English and American philosophy? Why did he have a higher opinion of German philosophy?
1705041691
1705041692 8. What did he think of individualism? of returned students?
1705041693
1705041694 9. What did he consider that the “superiority” of the West consist in?
1705041695
1705041696 10. What effect did the coming in of his little daughter have on the philosopher’s mood?
1705041697
1705041698 11. Why did the author feel him to be a somewhat pathetic figure?
1705041699
1705041700 12. What weakness did gossip accuse the philosopher of?
1705041701
1705041702 13. Why was the author somewhat taken aback by the content of the philosopher’s poem?
1705041703
1705041704 参考译文
1705041705
1705041706 【作品简介】
1705041707
1705041708 《哲学家》一文选自威廉·萨默塞特·毛姆所著《在中国的屏风上》, 147—158页。
1705041709
1705041710 文中的哲学家无疑是指辜鸿铭(汤生)(1847—1928),他当时住在北平。毛姆让我们相信这场会面的地点是在某个类似四川成都的城市。辜鸿铭曾在慈禧太后最倚重的总督之一张之洞的幕下效力(152页,第18行)。本文已译成中文,见《人间世》,1923年9月20日,第20期,第32—37页,《辜鸿铭访问记》,黄嘉音译(惟黄先生未翻译篇后的两首诗)。在该期内亦有人证明毛姆笔下的哲学家是辜先生。
1705041711
[ 上一页 ]  [ :1.705041662e+09 ]  [ 下一页 ]