打字猴:1.70504253e+09
1705042530 Abeunt studia in mores, studies are transmuted into character. Ovid, Heroides , XV,83,
1705042531
1705042532 less mercurial cast, less acute, less dexterous, less sensitive to influences.
1705042533
1705042534 augur, prophesy.
1705042535
1705042536 snuff, scent, smell.
1705042537
1705042538 tainted, imbued with something noxious, contaminated.
1705042539
1705042540 winged ministers of vengeance, in those days, the fast warships of the British Government.
1705042541
1705042542 your bolts in their pounces, your thunderbolts in their hold, referring to the cannons carried by the British warships.
1705042543
1705042544 “So far shalt thou go, and no farther,” possibly a reminiscence of Job XXXVIII, 11; “Hitherto shalt thou come, but no further.”
1705042545
1705042546 to truck and huckster, to give in exchange, or deal in or bargain over in a petty way.
1705042547
1705042548 Sultan, referring back to “the Turk” of a few, lines back.
1705042549
1705042550 with a loose rein, loosely, not strictly.
1705042551
1705042552 Spain, in her provinces . At that time Spain possessed Peru, the greater part of South America, the country west and north of the Gulf of Mexico, and the greater part of the West Indies.
1705042553
1705042554 capital, leading, chief, principal.
1705042555
1705042556 unhappily meeting, coming into direct conflict.
1705042557
1705042558 Questions
1705042559
1705042560 1. What is the predominating feature of the American character?
1705042561
1705042562 2. Explain from what six sources a fierce spirit of liberty has grown up in the colonies.
1705042563
1705042564 参考译文
1705042565
1705042566 【作品简介】
1705042567
1705042568 《美国人对自由之热爱》节选自埃德蒙·伯克1775年3月22日在英国议会为反对刑罚法案所做的演讲《与美国和解》,该项由诺斯勋爵提交的法案于1775年3月30日正式立法。
1705042569
1705042570 【作者简介】
1705042571
1705042572 埃德蒙·伯克(1727—1797),英国政治家和演说家。
1705042573
1705042574 西南联大英文课(英汉双语版) [:1705033869]
1705042575 40 美国人对自由之热爱
1705042576
1705042577 美国人的性格中,对自由的热爱是主要特点,正是这一特点成为美国人整体性格的标志,美国人其与众不同的标签;由于对某种东西的热爱总是使人害怕失去这种东西,因此,如果你们的殖民地看到你们有一丝企图想通过暴力剥夺或通过诡计骗走他们唯一值得期盼的利益,它们就会变得多疑、难以驾驭和控制。这种强烈的自由精神在英国的殖民地也许比地球上任何其他国家都要强烈,而且,这种自由精神的确立拥有众多强有力的原因。为了理解美国人性情中的真正特征以及这种精神发展的方向,有必要更详细地阐发一下。
1705042578
1705042579 1.首先,殖民地的人民是英国人的后代。勋爵阁下,英格兰曾经是多么崇拜自由,我希望今天的英格兰依然是一个尊重自由的国家。就在你们性格中的这部分特点最突出的时候,现在的殖民者离开你们移居国外,他们离开时就带着这种爱好和倾向。因此,他们不仅仅献身于自由,而且是根据英国人的信念和原则献身于自由。抽象的自由,就像其他纯粹的抽象事物一样无处可寻。自由存在于可觉察的事物中;每个国家都形成了自己最喜爱的某个方面,通过推崇这一方面使之成为他们幸福的标准。勋爵阁下,要知道,这个国家因自由而发生的重大对抗最早恰巧是因为征税而引起的。古代联邦中,绝大部分争论主要集中在地方行政官的选举权方面,或集中在国家几个阶层之间的平衡方面。钱的问题与他们之间的联系并不是很直接。可是,在英格兰,情况并非如此。关于税收这一点,最有才华的写手和最善言辞的说客都各显其能,最伟大的人物也都投身其中并深受其害。为了最大限度地表现这一点的重要性,辩称英国宪法卓越的人不仅需要坚持认为缴税的特权就像事实的明证,而且要证明这种权利早就得到古老羊皮纸文献以及名为下议院的特殊机构中惯例的承认。远不止如此,这部分人试图证明自己成功了,理论上应该如此,因为下议院作为人民直接代表的属性决定了这一点,无论古老的记录是否做出了这样的预言。他们竭尽全力反复强调,作为一条基本原则,在所有的君主制国家中,人民必须保持自己间接或直接缴纳钱财的权力有效,否则自由的庇护将不复存在。殖民地源自你们,他们的命脉、理念和原则也都源自你们。他们对自由的热爱和你们一样,都植根并附着于征税这一特定方面。自由可能是安全的,也可能是有危险的,在其他二十项详细说明中,他们并没有感到非常高兴或极度惊慌。但他们感受到了自由的脉搏,因为通过脉搏的跳动可以确定自己是生病还是健康。我不是判定他们将你们的一般论证用于自己的情况是对还是错。的确,要完全控制定理和推论并不容易。事实上,他们的确应用这些一般论证;你们统治他们的方式,无论仁慈还是懒惰,明智还是错误,都使他们在想象中确认:他们和你们一样,都对这些一般原则感兴趣。
[ 上一页 ]  [ :1.70504253e+09 ]  [ 下一页 ]