1705043600
1705043601
翻译美学
1705043602
1705043603
2005年7月在北京清华大学“首届海峡两岸翻译与文化交流研讨会”上发言
1705043604
1705043605
作者简介:
1705043606
1705043607
毛荣贵(1946年12月—)
1705043608
1705043609
上海交通大学外国语学院教授、博士生导师;
1705043610
1705043611
研究方向:翻译理论与实践;翻译美学。
1705043612
1705043613
原籍:宁波慈城镇;出生地:江苏镇江市
1705043614
1705043615
1964-1970 求学于复旦大学外文系
1705043616
1705043617
1978-1980 求学于杭州大学外语系(现已并入浙江大学外国语学院)
1705043618
1705043619
1993年9月入上海交通大学英语系任教
1705043620
1705043621
1996年应美国驻华大使James R. Sasser之邀请,遍访美国并讲学。
1705043622
1705043623
1996-2004 任《科技英语学习》(月刊)主编;现任《上海翻译》编委。
1705043624
1705043625
所著《新世纪大学英汉翻译教程》、《新世纪大学汉英翻译教程》(2002年由上海交通大学出版社出版)迄今被全国近30所大学用作翻译教材。
1705043626
1705043627
迄今发表学术论文160余篇,出版专著70余种,并应邀在国内外30余所大学讲学。
1705043628
1705043629
Email
:rgmao@online.sh.cn
1705043630
1705043631
(欢迎交流,得邮件必复;欲邮购者,请发邮件至此地址联系)
1705043632
1705043633
1705043634
1705043635
1705043637
翻译美学 翻译美学
1705043638
1705043639
毛荣贵 著
1705043640
1705043641
上海交通大学出版社
1705043642
1705043643
1705043644
1705043645
1705043647
翻译美学 内容提要
1705043648
1705043649
本书荣获上海交通大学2004年度学术著作出版基金资助。全书分为主体篇、问美篇、朦胧篇、实践篇四部分,从美学的角度深入探讨翻译实践与方法,理论性强,例句丰富,有代表性,具有较强的翻译实践指导意义;对国内翻译界具有参考借鉴的学术价值。本书可用作高等院校英语专业硕士研究生选修课教材。
[
上一页 ]
[ :1.7050436e+09 ]
[
下一页 ]