1705049262
〔15〕 朱立元:《接受美学导论》,合肥:安徽教育出版社,2004,第64页。
1705049263
1705049264
〔16〕 马克思:“1844年经济学—哲学手稿”,《马克思、恩格斯全集》,第42卷,第126页。
1705049265
1705049266
〔17〕 Loreto Todd and Ian Hancock, International English Usage, London: Croom Helm, 1986, p. 333.
1705049267
1705049268
〔18〕 王力:《王力文集,第一卷:中国语法理论》,济南:山东教育出版社,1984,第474页。
1705049269
1705049270
〔19〕 高名凯:《汉语语法论》,北京:商务印书馆,1986,第366页。
1705049271
1705049272
〔20〕 周志培:《汉英对比与翻译中的转换》,上海:华东理工大学出版社,2003,第55~56页。
1705049273
1705049274
〔21〕 邢福义:《现代汉语》,北京:高等教育出版社,1999。
1705049275
1705049276
〔22〕 邢福义:《现代汉语》,北京:高等教育出版社,1999。
1705049277
1705049278
〔23〕 连淑能:《英汉对比研究》,北京:高等教育出版社,1993,第50页。
1705049279
1705049280
〔24〕 邢福义:《现代汉语》,北京:高等教育出版社,1999。
1705049281
1705049282
〔25〕 邢福义:《现代汉语》,北京:高等教育出版社,1999。
1705049283
1705049284
〔26〕 章振邦:《新编英语语法》,上海:上海译文出版社,1981。
1705049285
1705049286
〔27〕 Eugene A. Nida, Translating Meaning, San Dimas: English Language Institute, 1982, p. 16.
1705049287
1705049288
〔28〕 章振邦:《新编英语语法》,上海:上海外语教育出版社,2002,第300页。
1705049289
1705049290
〔29〕 刘海明:“清华的尴尬值得反思”,《文汇读书周报》,2005年5月27日。
1705049291
1705049292
〔30〕 E. S. C. Weiner and J. M. Hawkins, The Oxford Guide to the English Language. New York: Oxford University Press, 1984.
1705049293
1705049294
〔31〕 邢福义:《现代汉语》,北京:高等教育出版社,1999。
1705049295
1705049296
〔32〕 周志培:《汉英对比与翻译中的转换》,上海:华东理工大学出版社,2003。
1705049297
1705049298
〔33〕 周有光:“现代汉字中声旁的表音功能问题”,《中国语文》,1978年第3期。
1705049299
1705049300
〔34〕 赵则诚等编:《中国古代文学理论辞典》,长春:吉林文史出版社,1985,第640页。
1705049301
1705049302
〔35〕 孙迎春:“‘意境’译法探索”,《中国翻译》2002年第5期。
1705049303
1705049304
〔36〕 贾文波:《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,2000,第75页。
1705049305
1705049306
1705049307
1705049308
1705049310
翻译美学 朦胧篇
1705049311
[
上一页 ]
[ :1.705049262e+09 ]
[
下一页 ]